Примеры употребления "Produce" в английском

<>
We produce cheap electric energy. Мы производим дешевую электроэнергию.
System did produce the air mattress. Система создала воздушный матрас.
UNECE STANDARD DDP- { code of produce } СТАНДАРТ ЕЭК ООН DDР- { код продукта },
What resources will produce power? Какие ресурсы будет предоставлять власть?
The batch order contains information about what will be produced, the quantity to produce, and the planned finish date. В партионном заказе содержатся сведения о том, что будет производиться, в каком количестве, а также плановая дата окончания.
What If a University Was Only Designed to Produce Workers? Если бы университеты выпускали только работников
(a) produce newer and better products, and а) производить новую или модифицированную (улучшенную) продукцию;
And so from that we can produce these tracks. По этим данным мы составляем маршруты миграции.
And we'll produce half a gigawatt of fusion power. Мы собираемся вырабатывать половину гигаватт энергии синтеза.
We can produce a high-explosive bomb Come on. Мы изготовим фугасную бомбу да ладно тебе.
Produce and test, including subcontracting [AX 2012] Изготовление и проверка, включая продукцию субподрядчиков [AX 2012]
Brown claimed that his five tests would produce answers that were plain and unambiguous. Браун утверждал, что его пять тестов позволят получить простые недвусмысленные ответы на поставленные вопросы.
"Such information gaps produce the feeling of deprivation labeled curiosity," he wrote. «Такие информационные пробелы создают ощущение какой-то потери и нехватки, которое называют любопытством, — написал он.
His physician patented certain chemicals in Moore's blood without his knowledge or consent, set up contracts, and sold the rights to a Swiss pharmaceutical company to produce drugs from the "Mo" cell line. Не ставя пациента в известность и не запрашивая его согласия, лечащий врач Мура запатентовал некоторые химические вещества, содержавшиеся в крови больного, и затем продал одной швейцарской фармацевтической компании права на использование клеток тела Мура при производстве лекарственных препаратов.
For the simple reason that before tax it's well above the price at which people are willing to produce reasonable (a relative term of course, but here meaning not methanol, not samogon) vodka for the US and UK markets. По той простой причине, что она существенно превышает ту цену, по которой производители поставляют относительно недорогую (не слишком точный термин, но в данном случае он означает, что это не метанол и не самогон) водку на рынки США и Соединенного Королевства.
Even as he continued to produce outstanding theoretical articles, Rudi became interested in policy issues. Все еще продолжая писать выдающиеся теоретические статьи, Руди заинтересовался вопросами политики.
Heat hydrogen to around 10 million degrees, And it begins to produce the energy That makes the stars shine. Нагрейте водород до 10 миллионов градусов, и он начнет продуцировать энергию, которая заставляет звезды сиять.
The majority of women microentrepreneurs supported by this product work in the informal sector, where they are often able to produce only tiny incomes. Большинство женщин из числа микропредпринимателей, которым предоставляются такие кредиты, работают в неорганизованном секторе экономики, где они зачастую могут получать лишь мизерные доходы.
If the goal is to conduct innovative research and analysis and, on that basis, to produce innovative policy recommendations, it is unlikely that such recommendations will immediately be the subject of broad consensus. Если ставится задача проведения новаторских исследований и анализа и подготовки на их основе инновационных рекомендаций по вопросам политики, то вряд ли по таким рекомендациям сразу будет достигнут широкий консенсус.
Where we still continue to produce a lot of paper, and frankly speaking, not much else, I suggest that we tackle at least this waste problem in an effective manner. И вот там, где мы все еще продолжаем плодить массу бумаги- и откровенно говоря мало чего другого,- я предлагаю, чтобы мы эффективным образом урегулировали по крайней мере хоть эту проблему расточительности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!