Примеры употребления "Produce" в английском с переводом "предоставлять"

<>
What resources will produce power? Какие ресурсы будет предоставлять власть?
If user_friends permission was not granted, this will produce the following response: Если разрешение user_friends не предоставлено, отклик будет следующим:
True, the government provides generous welfare benefits; but this alone does not produce inclusiveness. Это правда, что власти предоставляют щедрые социальные пособия, но в одиночку этот фактор не обеспечивает инклюзивность.
I beg the indulgence of the tribunal and ask for time to produce new evidence. Я прошу у Трибунала снисхождения и предоставить время для поиска новых доказательств.
Metropolitan agriculture in a rapidly urbanizing world can provide high-quality produce on small amounts of land. Метропольное сельское хозяйство в быстро урбанизирующемся мире может предоставить возможность производства продуктов высокого качества на незначительной площади.
All batch orders that are associated with the consolidated order either produce or consume the same bulk item. Все партионные заказы, связанные с консолидированным заказом, или предоставляют, или потребляют одну и ту же нефасованную номенклатуру.
Employers must be able to produce the information upon request of United States Immigration and Customs Enforcement (ICE). Работодатели обязаны предоставлять такую информацию по запросу Иммиграционной и таможенной полиции США (ICE).
The emerging field of contemplative neuroscience has begun to produce evidence for plasticity of pro-social preferences and motivation. Развивающаяся область умозрительной нейробиологии начала предоставлять свидетельства о пластичности социально-направленных предпочтений и мотиваций.
He suggested that I produce a typed copy, and provided me with the office of a general who was away. Он предложил мне сделать печатную копию и предоставил мне для работы офис генерала, которого тогда не было на месте.
Voice Mail Preview doesn't necessarily produce text that’s the same as what callers say in their voice messages. Прослушивание голосовой почты не обязательно предоставляет текст, совпадающий с текстом, произнесенным абонентами.
Mr. Avraham was not able to produce any documentary evidence, such as an exchange of e-mail, to support his explanation. Г-н Аврахам не смог предоставить никаких документальных доказательств, например переписки по электронной почте, в подтверждение своего объяснения.
The Institute continues to produce reports and other documents for widespread dissemination and to grant scholarships to junior European researchers and practitioners. Институт продолжает подготовку докладов и других документов для широкого распространения и предоставляет стипендии младшим специалистам и практикам в Европе.
It sets out the key challenges in nationality, immigration and asylum policy and the measures being taken to produce a coherent strategy. В ней излагаются ключевые задачи политики в вопросах гражданства, иммиграции и предоставления убежища и принимаемые меры по разработке последовательной стратегии.
Chen's personal wealth grew conspicuously shortly after he assumed office, but no one could produce hard evidence of his corruption back then. Личное благосостояние Чэня заметно выросло вскоре после того, как он вступил в должность, однако тогда никто не мог предоставить веских доказательств его коррупционной деятельности.
For example, to add a bulk batch order, that batch order should produce the same bulk item as the other bulk batch orders. Например, чтобы добавить заказ нефасованной партии, этот партионный заказ должен предоставлять ту же нефасованную номенклатуру, как и другие заказы нефасованных партий.
The European Institute continues to produce reports and other documents for widespread dissemination and to grant scholarships for European junior researchers and practitioners; Европейский институт продолжает подготовку докладов и других документов для широкого распространения, а также предоставление стипендий младшим научным сотрудникам и практическим специалистам Европы;
we all benefit knowing that our legal system has provided corporations with incentives to pay attention to the safety of what they produce. нам всем пойдет на пользу осознание того, что наша правовая система предоставила корпорациям стимулы для того, чтобы они обратили внимание на безопасность товара, который они производят.
We are looking down in the archive, and when we are down into 1820, there is only Austria and Sweden that can produce numbers. Заглядываем в архивы и вот мы в 1820. Только Австрия и Швеция предоставляли данные.
If not, it should produce the bulk item that is used in producing the packed batch orders that are included in the batch order. В противном случае он должен предоставлять нефасованную номенклатуру, используемую в создании заказов фасованных партий, которые включаются в партионный заказ.
Supposing I'm able to produce eye care, techniques, methods, all in the same way, and make it available in every corner of the world. "Предположим, я могу предоставлять офтальмологическую помощь, используя одинаковые приёмы и методы, и сделать её доступной в любой точке мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!