Примеры употребления "INDIVIDUAL" в английском с переводом "индивидуум"

<>
You're a remarkably strong - willed individual. Вы - индивидуум с весьма незаурядной силой воли.
Nationalism, after all, is intrinsically bound up with individual identity. В конце концов, национализм неразрывно связан с самоопределением индивидуума.
Studies have also shown that an individual can learn to be altruistic. Исследования также показали, что индивидуум может научиться альтруизму.
It leaves little room for interdependence or an acknowledgment of individual fallibility. которая подразумевает практически полное отсутствие взаимозависимости или признания склонности индивидуума ошибаться.
Group survival counts more than individual rights in the moral accounting of many multiculturalists. В системе моральных ценностей многих мультикультуралистов выживание группы более важно, чем права индивидуума.
Are genes the essence of an individual and a sacred part of the human inheritance? Являются ли гены сущностью индивидуума и неприкосновенной частью человеческой наследственности?
enormously different in the details from the brain of the average individual 1,000 years ago. Огромная разница в деталях с мозгом среднего индивидуума жившего 1000 лет назад.
Anthropologically, when a society feels threatened by an individual, that society tries to eliminate the threat. В антропологии, если общество чувствует угрозу от индивидуума, то оно пытается устранить угрозу.
But, as with all forms of tribalism, these movements pose the greatest danger to the individual. Но наибольшую опасность эти движения, как и любая форма трайбализма, представляют для индивидуума.
These objections reflect a false opposition between the primacy of the individual and the paramountcy of society. Эти возражения отражают ложное противостояние между первенством индивидуума и главенством общества.
And new research is finding that what is true for the individual also holds true for populations. И новое исследование демонстрирует, что то, что верно для индивидуума, справедливо и для населения в целом.
The PC seemed at first to promise a restoration of the balance in favor of the individual. По началу казалось, что ПК предвещает восстановление баланса в пользу индивидуума.
Therefore this individual should select the cup pointed to by the knower in order to receive the food. Таким образом, этот индивидуум, для того чтобы получить пищу, должен выбрать чашку, на которую указал "знающий" тренер.
True tolerance is anchored in law and the conviction that individual dignity is independent of a person's beliefs. Истинная терпимость "заякорена" в закон и является убеждением, что достоинство индивидуума не зависит от его личной веры.
"My life continues in the lives of my children," we say, but for an individual this is an empty phrase. "Моя жизнь продолжается в жизни моих детей", - говорим мы, но для индивидуума это ничего не значащие слова.
a specialist that's vastly different in your physical brain in detail than the brain of an individual 100 years ago; Специалист, который существенно отличается физическими особенностями мозга, от мозга индивидуума жившего 100 лет назад.
But the main object in the model is the individual who can be described in a regional or labour market dimension. Однако основным объектом в данной модели является индивидуум, который может рассматриваться в региональном контексте или через призму его положения на рынке труда.
“But the currency I want the most if I am a central banker [or an individual] is that barbaric yellow relic, gold. Но если бы я был банкиром из центробанка (или обычным индивидуумом), то больше всего мне захотелось бы стать обладателем варварского желтого реликта – золота.
It's a function of whether a goal in a behavior is achieved or whether the individual is rewarded in the behavior. Это функция того, что или цель поведения достигнута, или индивидуум награжден за поведение.
We need to look at individuals within an individual country to understand the true power of "Islamic values" in shaping a society. Нам нужно взглянуть на индивидуумов внутри одной страны, для того чтобы правильно понять, какое влияние "исламские ценности", оказывают на формирование общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!