Примеры употребления "Heaven Can Wait" в английском

<>
Mother, if the doctor can't save you, heaven can. Матушка, если лекарь не может спасти вас, Небеса смогут.
I can wait no longer. Я больше не могу ждать.
How in heaven can I ever stop the bleeding? Как же мне остановить кровь?
The work can wait. Работа может подождать.
I can wait for you. Я могу тебя подождать.
I can wait four days at the longest. Я могу ждать самое большее четыре дня.
We believe that we have shown considerable patience, but we can wait no longer. Мы полагаем, что проявили достаточно терпения, но ждать дольше не можем.
Still, Stern says, “after 25 years, we can wait another 12 hours to find out how it all went.” Тем не менее, как говорит Стерн, «двадцать пять лет ожидания — ничто по сравнению с какими-то двенадцатью часами, в течение которых до нас будет долетать информация о работе бортовых систем».
You can wait for a candle to close below the support level before looking to go short. Вы можете дождаться закрытия свечи под уровнем поддержки перед поиском места для открытия шорта.
I don’t think you can wait for every customer to come in before you put a new piece of software in place, but there should be some review about how firms actually take advantage of the testing opportunities that are afforded them.” Я не думаю, что нужно ждать каждого клиента прежде чем запускать новую часть программного обеспечения, но должен быть какой-то обзор того, как компании фактически используют в своих интересах возможности тестирования, которые им доступны».
You can wait a while and try to sign in again later, or contact your service provider. Можно подождать немного и сделать еще одну попытку входа позднее или обратиться к поставщику услуг Интернета.
The actual decision to do so often can wait until the next stimulus, that is, the next day that a big drop occurs - hence, the possibility of a sequence of large one-day declines. Решение по подобным вопросам обычно принимается после очередного стимула, а именно, в день очередного падения, то есть когда возникает вероятность череды больших однодневных понижений.
The last thing they need is for people to be led to believe that an implicit transfer union is already in place, and that reform and economic restructuring can wait. Меньше всего они нуждаются в том, чтобы людей заставили верить в то, что "трансферный союз" уже существует, а реформы и экономическая реструктуризация могут подождать.
macroeconomic stability can wait. макроэкономическая стабильность может подождать.
But with Europe enjoying an unprecedented level of economic prosperity as a result of the EU's dramatic accomplishments during its first 50 years, further political unification clearly can wait. Но поскольку в Европе наступил период беспрецедентного экономического процветания в результате великих достижений ЕС за первые 50 лет его существования, дальнейшее политическое единообразие может запросто подождать.
Then going down town can wait. Значит, поездка в центр подождет.
It can wait until we finish shearing. Это может подождать до окончания стрижки овец.
I'm not offering to leave him here, he can wait while we should enter Mangal And send help to him. Я не предлагаю его здесь бросать, пусть подождёт, пока мы дойдём до Мангала И вышлем к нему помощь.
If not, you can wait until I present my case to Liam and Miranda. Если нет, ты можешь дождаться пока я представлю мою версию Лиаму и Миранде.
I mean, I can wait till then. Думаю, я могу потерпеть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!