Примеры употребления "Finding" в английском с переводом "вычислять"

<>
Found out Kapp was the killer. И вычислил, что убийцей был Капп.
1. Use DATEDIF to find the total years. 1. Используйте функцию РАЗНДАТ для вычисления суммарного количества лет.
They're starting to find new mathematical structures in these calculations. Новые математические структуры обнаруживаются посредством этих вычислений.
To find out if your processor is 64-bit-capable, do the following: Чтобы узнать, поддерживает ли процессор 64-разрядные вычисления в Windows:
If someone farted, the others will try to find out who did it, right? Если кто-нибудь пукнет, другие попытаются вычислить, кто это сделал, так?
Find the difference between two numbers or indicate the negative value of a number. Вычисление разницы между двумя числами или вывод отрицательного значения числа.
If we can find next target, surveil him, maybe we can catch this guy. Если мы сможем вычислить следующую жертву и проследить за ней, вероятно, мы поймаем убийцу.
You can also calculate average values, and find the smallest, largest, earliest, and latest values. Вы также можете вычислять средние значения, находить наибольшее и наименьшее значения, самую давнюю и самую последнюю дату.
What do you think Self is gonna do When he finds out the Company made us? Что, по-твоему, сделает Селф, когда узнает, что Компания нас вычислила?
You use the subtraction operator (-) to find the difference between times, and then do one of the following: Чтобы вычислить разницу во времени, используйте оператор вычитания (-), а затем выполните указанные далее действия.
You find the evidence, figure out who did it, and then you go get 'em and put' em away. Надо найти улики, вычислить виновного, а затем арестовать и посадить в тюрьму.
In the list of formulas, find the formula that you want to change listed under Calculated Field or Calculated Item. Найдите в списке формулу, которую нужно изменить. Она может находиться в разделе "Вычисляемое поле" или "Вычисляемый объект".
Many already have transponders on board that allow us to find out where they are and even what they're doing. На многих судах уже установлены транспондеры, благодаря которым можно вычислить их местонахождение и даже чем именно они заняты
Policymakers cannot afford to wait decades for economists to figure out a definitive answer, which may never be found at all. Политические деятели не могут позволить себе ждать десятилетия, чтобы экономисты вычислили точный ответ, который, возможно, никогда не будет найден.
I think someone found out what flight she was on and booked a ticket hoping to get the two of them back together. Я думаю, что кто-то вычислил каким рейсом она будет лететь и заказал билет на тот же рейс, чтобы её вернуть.
If we can find out who bought those parts and what cars they've been installed on, we've narrowed down her next target. Если мы узнаем, кто купил эти запчасти, и на какие машины их установили, мы вычислим ее следующую мишень.
If all child Match and Any elements match, the Evidence is found and the confidence level is contributed to the rules confidence level calculation. Если соответствуют все дочерние элементы Match и Any, элемент Evidence находится и уровень вероятности способствует вычислению уровня вероятности правил.
But when they expanded the definition of income to include benefits and subtracted taxes, they found that the median household’s real income rose by 45%. Но когда они расширили определение дохода для того, чтобы включить выгоды и подсчитать размер вычисленных налогов, они обнаружили, что средний семейный реальный доход вырос на 45%.
Examples commonly found in business reports include sums, averages, minimum or maximum values, counts, or more advanced calculations that you create using a Data Analysis Expressions (DAX) formula. К примерам, часто встречающимся в бизнес-отчетах, относятся суммы, средние, минимальные и максимальные значения, счетчики или более сложные вычисления, создаваемые с использованием формулы выражений анализа данных (DAX).
Novomatic’s engineers could find no evidence that the machines in question had been tampered with, leading them to theorize that the cheaters had figured out how to predict the slots’ behavior. Инженеры Novomatic не могли найти ничего, что указывало бы на взлом. Поэтому они предположили, что мошенники вычислили, как можно предсказать поведение игровых автоматов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!