Примеры употребления "Enabled" в английском с переводом "позволять"

<>
Is that what enabled you to synchronize? Но разве это то, что позволило вам синхронизироваться?
This is an attitude that Europe has enabled. Вот какое отношение к себе позволила Европа.
It enabled me to really express myself and grow. Это позволило мне полностью выразить себя и вырасти.
By rejecting a unilateral stance, Mexico enabled a multilateral outcome. Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу.
It enabled us to actually eat all kinds of things. Он позволил нам употреблять в пищу почти все.
A number of factors enabled Iraq to increase its output. Увеличить объем нефтедобычи Ираку позволил целый ряд факторов.
The prize money enabled me to go on a world cruise. Призовые деньги позволили мне отправиться в путешествие вокруг света.
Such a charge has enabled the City of London to cut congestion by 30%. Подобная плата позволила Лондонскому Сити сократить заторы на 30%.
Yet most people are unaware of the tremendous progress that development aid has enabled. Однако большинство людей не знает об огромном прогрессе, которого позволила достичь помощь в целях развития.
By financing continued deficits until 2013, the troika actually enabled Greece to delay austerity. Финансируя продолжающийся дефицит до 2013 года, тройка на самом деле позволила Греции сдерживать жесткую экономию.
a mechanism that enabled the principle of evolution to unify and inform all of biology. механизм, который позволил принципу эволюции объединить и унифицировать всю биологию.
A series of corporate reforms have enabled Naftogaz to invest in its own gas production. Серия корпоративных реформ позволили «Нафтогазу» инвестировать средства в свою собственную добычу газа.
The decipherment of these two scripts enabled these civilizations to speak to us again directly. Дешифровка этих двух письменностей позволила нам снова напрямую общатся с этими цивилизациями.
And I like that definition, because it enabled me to transfer their mindset into the dataset. Мне нравится это определение, потому что позволяет мне перевести их представления в данные.
That cool calculation enabled JFK and Khrushchev to defuse tensions, saving the world from nuclear conflict. Холодный расчёт позволил Кеннеди и Хрущёву смягчить напряжённость и спасти мир от ядерного конфликта.
This enabled the firms to create technology products that eventually created entire new markets and economic sectors. Это позволило фирмам создавать технологическую продукцию, которая в конечном счете, создала целые новые рынки и экономические сектора.
The meeting enabled them to identify avenues of collaboration on human rights and democracy issues in Cameroon. Эта встреча позволила участникам наметить пути сотрудничества в области прав человека и демократии в Камеруне.
This period – known as the Holocene – provided the stability that enabled human civilization to rise and thrive. Этот период – известный как Голоцен – обеспечил ту стабильность, которая позволила человеческой цивилизации расти и процветать.
It also would have enabled him to avoid eight frustrating years at loggerheads with President Barack Obama. Это также позволило бы ему избежать ссор с президентом Бараком Обамой в течение восьми обескураживающих лет.
One day they found an ancient reptile with long ribs that enabled it to glide between trees. И вот в один из дней они нашли уникальную древнюю рептилию с длинными ребрами, которые, видимо, позволяли ей ползать между деревьями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!