Примеры употребления "EVENT" в английском с переводом "исход"

<>
Of course, predicting favorable outcomes in an MMA event — especially one featuring underdogs with the heart of Nate Diaz and Miesha Tate — is never a safe bet, something UFC President Dana White made clear immediately after the fights. Конечно, это неблагодарное дело — строить прогнозы об исходе состязаний смешанных боевых искусств, особенно когда на них выступают проигравшие с сердцами и волей Нейта Диаса и Миши Тейт. Об этом президент UFC Дана Уайт (Dana White) поведал сразу после окончания боев.
Similarly, in the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, the most general statement on the use of lethal force, principle 9, provides that: “In any event, intentional lethal use of firearms may only be made when strictly unavoidable in order to protect life.” Аналогичным образом в Основных принципах применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка самое общее положение о применении огнестрельного оружия (принцип 9) предусматривает следующее: " В любом случае преднамеренное применение силы со смертельным исходом может иметь место лишь тогда, когда оно абсолютно неизбежно для защиты жизни ".
It's hard to know if these events will affect the 6% of voters who are still undecided, and who will determine the election results in the end. Неизвестно, повлияют ли эти события на 6% избирателей, которые еще не решили, за кого они будут голосовать, и голоса которых, в конечном итоге, определят исход выборов.
If the Sunni leadership were to feel that it has a stake in the outcome of political events now unfolding, it would also be able to stop the insurgency. Если руководство суннитов почувствовало бы, что оно может повлиять на исход политических событий, которые в настоящее время разворачиваются, оно тоже могло бы остановить мятеж.
Meanwhile, such an approach might avoid the costly use of force and buy time for a more benign outcome than what lies at the end of the current path of events. Тем временем, такой подход может избежать дорогостоящего применения силы и выиграть время для более мягкого исхода, чем тот, который стоит в конце сегодняшнего развития событий.
The substances mentioned above can seriously impair the perception of the driver, lessen his/her ability to interact and deal safely with unforeseen or unexpected events and may lead to lethal outcomes both for drivers and for other road users. Упомянутые выше вещества могут серьезно ослабить у водителя чувство восприятия, снизить его/ее способность взаимодействовать с окружением и безопасно реагировать на непредвиденные или неожиданные обстоятельства и могут привести к смертельному исходу как для самих водителей, так и для других пользователей дороги.
Whatever the outcome of the referendum, the Tokelauans would continue to face serious challenges, including the impact of climate change, sea level rise and extreme weather events, and they must do so in the knowledge that their behaviour had in no way caused those problems. Вне зависимости от исхода референдума токелауанцы будут по-прежнему сталкиваться с серьезными проблемами, включая неблагоприятные последствия изменения климата, повышение уровня моря и экстремальные метеорологические явления, и делать это они должны, осознавая, что эти проблемы ни в коей мере не являются следствием их деятельности.
Where the insured dies as a result of an accident at work or an acute occupational disease recognised as insurance events, the family of the diseased person shall receive a one-time funeral grant equal to 100 insured income of the current year applicable on the month when the fatal accident at work or the acute occupational disease occurred. Если застрахованный умирает в результате несчастного случая на производстве или тяжелого профессионального заболевания, признанных страховыми случаями, семья покойного получает разовое пособие на погребение, равное 100 страховым поступлениям текущего года применительно к месяцу, когда произошел несчастный случай на производстве со смертельным исходом или имела место острая форма профессионального заболевания, приведшая к смерти.
The Iran-Iraq war and the second Gulf War saw extensive use of Iraqi surface-to-surface Scud missiles, and, although the Iraqi missiles that were launched had no material effect either on the course of events or on the outcome of the war, they had a moral effect on the urban population, particularly with regard to rumours that they carried chemical or bacteriological (biological) warheads. Во время ирано-иракской войны и второй войны в Заливе широко использовались иракские ракеты «Скад» класса «поверхность-поверхность», и, хотя иракские ракеты не оказали существенного воздействия на ход событий или на исход войны, они оказывали моральное воздействие на население городов, особенно вследствие слухов о том, что они были начинены боеголовками с химическим или бактериологическим оружием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!