Примеры употребления "During" в английском с переводом "за время"

<>
Many trees died during the long drought. Многие деревья погибли за время длинной засухи.
The IMF's relevance has greatly increased during the crisis. Значимость МВФ сильно выросла за время кризиса.
The budget, bid, runtime or creative was changed during the study. За время проведения исследования изменились бюджет, ставка, время показа или оформление рекламы.
As a result, her standing has gone down during the campaign. В результате, за время кампании её позиции ослабли.
In case price changes during order execution time, client receives a requote. В случае, если цена меняется за время исполнения заявки – клиент получает реквот.
During Berlusconi's tenure in office, his enormous personal assets have tripled. За время правления Берлускони его огромный личный капитал утроился.
Observe, if you will, how my house has suffered during my absense. Посмотрите, будьте любезны, как мой дом пострадал за время моего отсутствия.
During long absences from work, users may accrue a large amount of e-mail. За время длительного отсутствия на работе пользователей в их почтовых ящиках может накопиться большой объем электронной почты.
This debt was incurred during the 30-year reign of the deposed president, Hosni Mubarak. Эта задолженность возникла за время 30-летнего правления свергнутого президента Хосни Мубарака.
I discovered during my recovery the third leading cause of death amongst teenagers is suicide. За время своего выздоровления я узнал, что третье место в списке причин подростковой смертности занимает самоубийство.
Change in population structure by age and sex during the last two censuses (in percentages) Изменение возрастной и половой структуры населения за время проведения двух последних переписей населения (в процентах)
Hu and Obama will work hard to present an image of unity during the summit. Ху и Обама будут упорно трудиться над тем, чтобы за время саммита выработать единый подход.
In case, contract price increases during the transaction conduction, a seller pays a buyer the difference. В случае, если за время сделки цена контракта выросла, то продавец выплачивает эту разницу покупателю.
During our work we are now having persistent and reliable partners in more than 50 countries! За время нашей работы у нас появились постоянные и надежные партнеры более чем в 50 странах мира!
An original facture must be corrected if the currency values change during the shipment of goods. Исходный счет-фактуру обязательно исправлять, если стоимости в валюте изменяются за время пересылки товаров.
But I also noticed that a person's identity would change during the course of a conversation. Однако я также заметил, что за время беседы отличительные черты личности меняются.
During Cardoso's tenure, he privatized telecoms, the national mining company and part of the electric sector. За время своего президентского правления Кардозо приватизировал связь, национальную горнодобывающую компанию и часть электроэнергетики.
During the Taliban regime, only about 3 per cent of girls received some form of primary education. За время правления режима «Талибан» всего около 3 процентов девочек получили начальное образование в той или иной форме.
If a trader buys an asset, they expect that asset to increase in value during the course of that trade. Если трейдер покупает актив, он ожидает, что актив вырастет в цене за время открытия позиции.
Conversely, if a trader sells an asset, they expect it to decrease in value during the course of the trade. И, наоборот, если трейдер продаёт актив, он ожидает, что актив упадёт в цене за время открытия позиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!