Примеры употребления "Distant" в английском с переводом "удаленный"

<>
But that is not the most distant or most famous picture of our planet. Но это не самая удалённая или знаменитая фотография нашей планеты.
So collaborative work, whether it's immediately co-located or distant and distinct, is always important. Работа в команде, удаленная и разделенная на части или непосредственно совместная, всегда важна.
Basically, we're folding space in a higher dimension to create an instantaneous link between two distant points. В целом, мы свертываем пространство в большем масштабе, создавая моментальную связь между двумя удаленными точками.
It is a noble set of goals, but it sometimes appears to be distant from the region's political realities. В «путеводители» приводятся высокие цели, но иногда кажется, что они весьма удалены от политических реалий региона.
A big but geographically distant country is different not only in size, but also in kind from a smaller one. Крупная, хотя и удалённая географически, страна отличается не просто размерами, но и своим значением от стран поменьше.
If your live stream ingestion is struggling, it may be due to a misconfigured DNS sending the stream to a distant geographical location. Низкая скорость передачи может быть связана с неправильными настройками DNS-сервера, в результате чего видеопоток пересылается через удаленный географический регион.
So, according to Hawking, a wormhole may be able to provide a short cut for jumping between two distant regions of space-time. Так что, согласно Хокингу, такой тоннель позволяет совершить скачок между двумя удаленными областями пространства-времени.
The smaller the property and the more distant it is from urban centres where administrative services are located, the higher the cost of the procedures. Чем меньше площадь участка и чем более он удален от городских центров, где расположены административные учреждения, тем выше стоимость его оформления.
An accelerated expansion, as the most distant galaxies and clusters move farther and farther away from one another at ever faster rates as time goes on. Ускоренное расширение, поскольку самые удаленные галактики и их скопления с течением времени расходятся все дальше друг от друга и все быстрее.
For example, some scientists are searching for evidence of quantum fluctuations of space-time that could blur images of distant stars or lead to systematic distortions. Например, некоторые ученые ищут доказательства квантовых флуктуаций пространства-времени, которые могут размыть изображения удаленных звезд и привести к систематическим искажениям.
The truth is that economic policymakers are juggling sets of potential disasters, exchanging the one that appears most threatening for a threat that seems more distant. Все дело в том, что разработчики экономических стратегий жонглируют набором потенциальных опасностей, меняя ту, что кажется наиболее опасной, на ту, которая им кажется более удаленной.
The unsustainable land practices of the people in a city can impose demands not only on its rural periphery but on landscapes in distant regions and continents. Применяемые людьми в городах нерациональные методы землепользования могут создавать проблемы не только в близлежащих сельских районах, но и для ландшафтов в удаленных регионах и на континентах.
We might guess the general consequences of global warming in the next couple of decades, but the details remain hard to predict, as does the distant future. Мы можем предугадать общие последствия глобального потепления в следующие несколько десятилетий, но детали остаются труднопредсказуемыми, как и удаленное будущее.
Type with your hands and wrists floating above the keyboard, so that you can use your whole arm to reach for distant keys instead of stretching your fingers. При печати на клавиатуре ваши руки и запястья должны "плавать" над клавиатурой, чтобы вы могли перемещать руки к самым удаленным клавишам, а не тянуться к ним пальцами.
These are Indian nurses learning how to use PDAs to access databases that have information that they don't have access to at home in a distant manner. Перед вами четыре индийских медсестры учатся пользоваться персональными цифровыми секретарями для доступа к базам данных, содержащих информацию, к которой у них нет удаленного доступа дома.
In the past decade, it became fashionable to extol the superiority of the Anglo-Saxon model, with its supposed virtuous circle of diffuse ownership and strong protection for distant shareholders. В последнее десятилетие стало модным восхвалять превосходство англосаксонской модели, создание якобы положительного института диффузных владельцев, а также надежную защиту удаленных акционеров.
Inspiring lone wolves and stay-at-home groupies or tight-knit local cells to launch attacks in distant, unpredictable locations is the ultimate weapon of the weak in asymmetric conflicts. Подталкивание одиноких волков и тайных поклонников или же сплочённых местных ячеек к терактам в географически удалённых, непредсказуемых местах – это самое мощное оружие в руках слабого участника ассиметричных конфликтов.
Such investments will have big implications for Europe’s gas industry and create more transparency in global gas pricing, because it is now possible to import gas from distant producers. Такие инвестиции будут иметь огромное значение для газовой промышленности Европы и создадут большую прозрачность в мировых ценах на газ, поскольку теперь будет возможно импортировать газ из удаленных месторождений.
For South Koreans, whether to care for hungry North Koreans, who are kith and kin, will be a much tougher decision than for others who see only a distant security problem. Для южнокорейцев решение о том, заботиться ли о голодных северокорейцах, являющихся для них «родными и близкими», будет намного более сложным, чем для остальных государств, которые видят только удаленную проблему, касающуюся безопасности.
Thus, Mexican exporters have preferred access to the US market as part of the North American Free Trade Agreement, and this gives Mexico yet another advantage over distant countries of South America. Так, мексиканские экспортёры предложили, чтобы в “Соглашении о свободе торговли в Северной Америке” в качестве одного из положений был закреплён доступ на рынок США, и это даёт Мексике ещё одно преимущество по сравнению с удалёнными странами Южной Америки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!