Примеры употребления "Covers" в английском с переводом "защищать"

<>
This function covers the development, implementation and management of innovative, effective and secure IT integrated business solutions and technology infrastructure in support of the organization's strategic objectives. Эта функция охватывает разработку, внедрение и регулирование инновационных, эффективных и защищенных интегрированных бизнес-решений и технической инфраструктуры ИКТ в поддержку достижения стратегических целей организации.
The Privacy tab covers all privacy and security settings related to what can be seen about you, what information can be used, and how you can make sure your account stays secure with two-step verification. На вкладке Конфиденциальность представлены все настройки конфиденциальности и безопасности. Здесь можно указать, какие сведения о вас будут доступны для просмотра и какая информация может использоваться. Кроме того, можно дополнительно защитить свою учётную запись с помощью двухэтапного подтверждения.
In this example, the security right should take automatic effect since third parties are already adequately protected by the existing registered notice which, in effect, covers the proceeds as originally encumbered assets in the form of after-acquired equipment. В таком примере обеспечительное право должно автоматически приобретать юридическую силу, поскольку третьи стороны уже надлежащим образом защищены существующим зарегистрированным уведомлением, которое фактически охватывает поступления от первоначально обремененных активов в форме приобретенного впоследствии оборудования.
She's protecting her cover. Она защищает свою легенду.
The cab driver covered his face with his hands. Водитель, защищал свое лицо руками.
We will cover the causeway and the gate from above. Мы будем защищать мост и ворота сверху.
With Ginger and the money in place, I felt covered. С Джинджер и деньгами в банке я чувствовал себя защищённым.
The stop-valve control devices must be protected by a housing (cover). устройства управления запорными клапанами должны быть защищены посредством кожуха (крышки);
Legislation protecting children from economic exploitation should also cover the informal labour sector. Законодательство, защищающее детей от экономической эксплуатации, должно распространяться также на неформальный сектор труда.
He's still working his mission, and he'll protect his cover at whatever cost. Он все еще выполняет задание защищая свое прикрытие любой ценой.
Cos Original Cindy's got you covered all over like foundation makeup on a drag queen. Потому что Истинная Синди защитит тебя, как основательный мейк-ап наркоманку.
As for his father, he'd bite off his tongue rather than cover for his wayward son. Как и его отец, он лучше бы откусил себе язык, чем защищать своего упрямого сына.
As to his father, he'd bite off his tongue rather than cover for his wayward son. Как и его отец, он лучше бы откусил себе язык, чем защищать своего упрямого сына.
You use the resources we have at our disposal, your ass is covered if everything goes south. Если ты используешь ресурсы, которые есть в нашем распоряжении, твоя пятая точка защищена, если все пойдет наперекосяк.
Once again, the threat is veiled just thinly enough to be covered by constitutional free-speech protections. И вновь угроза слегка прикрыта, так чтобы не нарушить защищаемую конституцией свободу слова.
Need I remind you, Agent Milloy, that the Sebastian Egan legend is covered under the Intelligence Identities Protection Act. Стоит ли вам напомнить, агент Миллой, что Себастьян Иган - легенда, защищённая Законом о Защите личностей разведки.
The floors are covered with scrap material, but this does not protect against the entry of mice and snakes. Полы покрыты материалами из утильсырья, но это не защищает жилище от проникновения туда мышей и змей.
These nets cover people while they sleep, and repel or kill the mosquitoes, which tend to bite during the night. Эти сетки защищают людей во время сна, отпугивая или убивая комаров, которые обычно кусают в ночное время.
Indeed, protected areas now cover over 12% of the Earth's surface, although the creation of marine reserves remains woefully low. Так, защищенные территории сегодня составляют более 12% поверхности Земли, хотя создание морских резерваций все еще идет прискорбно медленными темпами.
None greater, perhaps, than the need to be sure that your small or large business is secure in the event of a covered loss. Однако важнее всего быть уверенным, что ваш большой или не очень бизнес защищен на случай, если придется покрывать убытки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!