Примеры употребления "Covers" в английском с переводом "освещать"

<>
Oh, and find out which local paper covers the Middlesex nick, will you? И узнай какие местные газеты освещают жизнь Мидлсекса?
How the media covers Africa in the West, and the consequences of that. Как СМИ освещают Африку на Западе, и последствия этого.
Another separate report covers the issue of is dedicated to monitoring of the goal on improving the lives of slum dwellers. В отдельном докладе освещен вопрос о мониторинге деятельности по достижению цели улучшения жизни обитателей трущоб.
HTV covers human rights in the broadest sense in almost every segment of its programming, particularly in its news, variety, scientific/educational and children's programming. ХТВ освещает права человека в самом широком плане практически во всех сегментах своих программ, особенно в новостях, развлекательных программах, научных/учебных и детских программах.
I want to deviate from my usual economic theme this month and focus instead on the system by which the press - mostly the American press - covers government nowadays. В этом месяце я бы хотел отклониться от обычной для меня экономической тематики и обратить внимание на то, как пресса - в основном, американская - освещает сегодня работу правительства.
The media education covers the representation of minorities in the media, monitoring the media in the field of the disabled, migrants, women, elders, and sexual minorities, and, encouraging the press to deal with human rights-related issues and to produce projects to instill human rights-friendly media. Обучение для представителей СМИ охватывает вопросы о представленности меньшинств в средствах массовой информации, о контроле за освещением в СМИ проблем инвалидов, мигрантов, женщин, престарелых и секс-меньшинств, а также ориентирует прессу на проблематику прав человека и осуществление проектов, призванных сформировать благоприятную для прав человека культуру средств массовой информации.
The News and Media Division of the Department of Public Information covers sport-related initiatives on the United Nations News Service on the web and other outlets, and the Internet Service has assisted in setting up and maintaining a website for the International Year of Sport and Physical Education. Отдел новостей и средств массовой информации Департамента общественной информации освещает связанные со спортом инициативы через Службу новостей Организации Объединенных Наций, используя Интернет и другие каналы, при этом Служба по вопросам Интернета оказывает содействие в создании и поддержании веб-сайта Международного года спорта и физического воспитания.
The reality is that covering Britney is cheaper. Реальность заключается в том, что освещение Бритни обходится дешевле.
I've been covering the Palestinian-Israeli conflict since 1981. Я освещал Палестино-Израильский конфликт с 1981 года.
Covering the riots is an experience I won't forget. Освещение этих массовых выступлений стало для меня тем опытом, который я не скоро смогу забыть.
• Encourage international news media to thoroughly cover the U.S. elections. • Делать так, чтобы зарубежные средства массовой информации детально освещали выборы в США.
Once, the news media covered sports as if it were politics. Когда-то СМИ освещали спорт, как будто это политика.
Then, two years later, I covered another war - the war in Iraq. Затем, два года спустя, я освещал другую войну - войну в Ираке.
Actually, this may be the biggest story that we have ever covered. Мне кажется, это самое великое событие, которое мы когда-либо освещали.
Media of every sort are covering what is going on with great intensity. Всевозможные СМИ очень активно освещают происходящее.
In that case, I'm delighted you invited me along to cover the story. В таком случае, я рада, что вы пригласили меня осветить эту историю.
Five events will be covered live by television simultaneously, while other events are taped. Будет обеспечено одновременное освещение в прямом эфире пяти мероприятий и запись других мероприятий на пленку.
Your new girlfriend's in Boston covering a presidential candidate for her own website. Твоя новая девушка в Бостоне освещает избирательную кампанию для своего сайта.
Mr. Stephen covered the main points of the most recent report of the Secretary-General. Г-н Стивен осветил основные моменты, изложенные в самом последнем докладе Генерального секретаря.
The Department also covered the issue of human rights widely in its general institutional publications. Департамент также широко освещает вопрос прав человека в институциональных публикациях общего характера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!