Примеры употребления "Be" в английском с переводом "заключаться"

<>
Compulsion to conclude a marriage shall be prohibited”. Принуждение к заключению брака запрещается».
Togolese nationality may also be acquired through marriage. Возможно также приобретение гражданства в связи с заключением брака.
Could the answer be a bit of both? Может ли ответ заключаться в небольшой доле обоих?
Will the IMF be successful in brokering a deal? Добьется ли МВФ успеха в заключении этой сделки?
The real idea of Pakistan, ultimately, must be multiplicity. Реальная идея о Пакистане, в конечном итоге, должна заключаться в многообразии.
One answer must be that voters distrust political parties. Один из ответов заключается в том, что избиратели перестали доверять политическим партиям.
A better approach would be to make news less boring. Более конструктивный подход заключается в том, чтобы сделать новости не такими скучными.
That component is that we cannot be attached to outcome. Этот компонент заключается в том, что нельзя зависеть от исхода.
Tripartite dialogue, collective bargaining and other democratic processes should be promoted. Следует способствовать установлению трехстороннего диалога, заключению коллективных соглашений и другим демократическим процессам.
The main issue here would be the definition of permanent establishment. Главная проблема в этой связи заключалась бы в выработке определения постоянного представительства.
One reason for this lack of progress may be public apathy. Одна из причин слабого прогресса может заключаться в апатии населения.
But there might be a problem even deeper than statistical narrowness: Но в этом вопросе может заключаться даже более глубокая проблема, нежели узкая направленность статистических данных:
The following steps should be used to transact via the telephone: Порядок оформления ордера по телефону заключается в следующем:
The answer may be found in the IMF's governance structure. Ответ заключается в структуре управления МВФ.
The question is how long and deep this downturn will be. Вопрос заключается в том, насколько продолжительным и насколько глубоким окажется этот спад.
And the irony is that they don't need to be. Ирония заключается в том, что они могут избежать слепоты.
A second principle is that retirement should be a gradual process. Второй принцип заключается в том, что выход на пенсию должен стать постепенным процессом.
Our government’s position is that backward induction should be ditched. Позиция нашего правительства заключается в том, что от метода обратной индукции надо отказаться.
They jump to the conclusion that the stock must now be cheap. Они приходят к заключению, что теперь акции подешевели.
The danger is that it will be blamed if European growth falters. Опасность заключается в том, что его осудят, если рост европейской экономики затормозится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!