Примеры употребления "BEST" в английском с переводом "успешно"

<>
The mind does its best to organize and to give some sort of coherence to this, but not terribly successfully. Ваш разум пытается сделать все возможное, чтобы связать все это воедино. Но не очень успешно.
In this regard, OHCHR has created a best practices model based on the well-managed Colombian operation and has successfully negotiated an extension of its tenure and an increase in its size. В этой связи УВКПЧ была создана модель передовой практики на основе хорошо управляемой операции в Колумбии, и Управление успешно провело переговоры о продлении мандата на ее деятельность и на расширение ее масштабов.
First of all, I wish to congratulate you on your assumption of the chairmanship of the Group of Eight Industrialized Countries (G8) and make my best wishes for a successful 34th Summit in Hokkaido Toyako, Japan. Прежде всего я хотел бы поздравить Вас со вступлением в должность Председателя Группы восьми промышленно развитых стран и искренне пожелать Вам успешно провести тридцать четвертую Встречу глав государств и правительств в Тояко Хоккайдо, Япония.
In our attempts to respond to these problems and to search for the best solutions we have recognized yet again that different crises cannot be successfully overcome without referring to such universal values as democracy, freedom and solidarity. В своих попытках обеспечить решение этих проблем и найти наиболее эффективные способы урегулирования мы в очередной раз были вынуждены признать, что мы не сможем успешно преодолеть эти кризисы, не опираясь на такие универсальные ценности, как демократия, свобода и солидарность.
The Organization could make best use of its expertise and experience in post-conflict rehabilitation and reconstruction in areas where it had a comparative advantage; the involvement of UNIDO in those areas would raise its profile as an effective development organization. Организация может оптимальным образом использовать свои специальные знания и опыт в целях восстановления и реконструкции в пост-конфликтный период в областях, в которых она рас-полагает сравнительными преимуществами; деятель-ность ЮНИДО в этой области позволит ей укрепить свой авторитет в качестве организации, успешно занимающейся проблемами развития.
The Working Party welcomed the initiative of the TIRExB to draft an example of best practices, based on the experience in one or more countries where Annex 10 is working well, and looked forward to remaining informed of progress on the issue at its future sessions. Рабочая группа приветствовала инициативу ИСМДП о разработке примера оптимальной практики на основе опыта, накопленного в одной или нескольких странах, где приложение 10 осуществляется успешно, и выразила надежду на то, что ее будут продолжать информировать о ходе работы в данной области на будущих сессиях.
In view of the significant number of shared principles, norms and best practices stemming therefrom, Germany is convinced that a solid foundation for agreeing on common international standards exists, on which Member States can successfully build and conclude an international instrument within the framework of the United Nations. Германия убеждена в том, что значительное число общих принципов и норм, а также передовой опыт, приобретенный в ходе осуществления этих инициатив, создают прочный фундамент, на базе которого государства-члены смогут согласовать общие международные стандарты и успешно разработать и подписать международный документ в рамках Организации Объединенных Наций.
Customs officers can best identify illegal shipments of hazardous wastes by knowing the requirements for lawful shipments of hazardous materials and wastes and being aware of schemes used by illegal traffickers in the past, as well as of the elements of hazardous wastes trafficking crimes which are set out in section II G above. Сотрудники таможенных служб могут успешно выявлять случаи незаконной перевозки опасных отходов, если им известны требования, регулирующие законную перевозку опасных материалов и отходов, и схемы, использованные лицами, занимающимися незаконным оборотом, в прошлом, а также элементы преступлений, связанных с оборотом опасных отходов, которые изложены в разделе II G выше.
Doing Well by Doing Good Работать успешно, работая на общее благо
He does well in physics. Он успешно продвигается в физике.
He replied, “The Brazilian economy has been doing well. На что он ответил: «Экономика Бразилии работала успешно это время.
If you learn Chinese well, you can go study in China. Если вы будете учить китайский язык успешно, вы сможете обучаться в Китае.
I know Hun Sen and worked well with him in the past. Я знаю Хун Сена и успешно работал с ним в прошлом.
But I'm happy to say it's actually going really well. Но я рад сообщить, что проект продвигается весьма успешно,
This method of bureaucratic control has (so far) worked well in the EU. Такой метод бюрократического контроля пока что успешно применяется в ЕС.
When it functions well, it balances risk and reward, and innovation and safety. Когда она успешно функционирует, она уравновешивает риск и награду, а также новшества и безопасность.
And when I got to law school, I didn't do very well. Успешно поступив, я не очень-то хорошо учился.
In fact, in the United States, the teaching system has worked fairly well. На самом деле в США, система образования работает весьма успешно.
As the dust settles, it is becoming apparent that they have fared rather well. По мере утихания страстей, становится ясным, что эти бумаги работали довольно успешно.
To better fulfil their responsibilities and assist Governments, upon request, with respect to the reporting process; более успешно выполнять свои обязанности и оказывать правительствам по их просьбе содействие в вопросах представления докладов;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!