Примеры употребления "vue" во французском с переводом "взгляд"

<>
2) un point de vue neutre ; 2) нейтральный взгляд;
Deux raisons suffisent à justifier ce point de vue. Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам.
A première vue, une frappe "chirurgicale" peut sembler tentante. На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным.
La méritocratie semble donc positive, du moins à première vue. Таким образом, меритократия кажется предпочтительней, по крайней мере, на первый взгляд.
Mais de mon point de vue, la compassion a un problème. Но, на мой взгляд, существует неувязка с понятием сострадания.
Voici son point de vue sur son expérience des jeux vidéos. Это взгляд студента на свои ощущения от игр.
Ce qui, à première vue, ne ressemble pas à une simplification. Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением.
A première vue, la profondeur de ce "fossé politique" semble surprenante. На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление.
À première vue, il semble difficile de faire preuve d'optimisme. На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма.
A premier abord, le point de vue de Bernanke semble intellectuellement inattaquable. На первый взгляд доводы Бернанке выглядят интеллектуально неоспоримыми.
A première vue, les démocrates n'ont pas grand-chose à craindre. На первый взгляд у демократов нет так уж много причин для страха.
Ce point de vue, un résidu de la pensée marxiste, est erroné. Эта точка зрения, пережиток марксистских взглядов, неверна.
Ce point de vue ne semble pas très éloigné de la vérité. В самом деле, эти взгляды, возможно, не так далеки от истины.
Et laissez-moi vous expliquer pourquoi j'ai ce point de vue. И позвольте мне рассказать вам, почему у меня такой взгляд на будущее.
Comme dans toute démocratie intelligente, il existe des différences de points de vue. Как и в любой демократической стране, в Бразилии существуют расхождения во взглядах.
Et, en conséquence, la vue occidentale du dilemme économique africain est mal cadrée. И, как результат, западный взгляд на экономическую дилемму Африки сформирован неверно.
Malheureusement ce point de vue est tout à la fois trop optimiste et naïf. На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми.
"L'approfondissement" et "l'élargissement" de l'intégration européenne sont à première vue opposés. "Углубление" и "расширение" европейской интеграции на первый взгляд являются противоположностями.
Et le Montana, à première vue ressemble au plus pur des environnements des États-Unis. И Монтана на первый взгляд кажется местом с самой неиспорченной природой в США.
Dans le cas du Brésil, la réponse semble ambiguë, en tout cas à première vue. В случае Бразилии, ответ кажется неясным, по крайней мере, на первый взгляд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!