Примеры употребления "pauvre monde" во французском

<>
Une de ses blagues pointe du doigt l'échec de l'idéologie - la religion dogmatique - infligée à notre pauvre monde par son homonyme, Karl. Одна из его шуток касается основной причины падения идеологии - догматической религии, - навязанной нашему бедному миру его тезкой Карлом.
Si c'est le cas, c'est un luxe que le milliard d'humains le plus pauvre du monde ne peuvent s'offrir, parce qu'il leur faut survivre une journée entière avec l'argent que vous avez dépensé pour une seule de ces boissons. Если вы это сделали, то это - роскошь, которую не может позволить себе миллиард самых бедных людей в мире, потому что они должны жить в течение всего дня на то, что вы потратили на только один из тех напитков.
pour ensuite être transposable dans n'importe quel autre pays pauvre du monde. применять в любой другой бедной стране мира.
La Chine peut-elle aider ŕ tirer la région la plus pauvre du monde hors de son profond malaise politique et économique ? Может ли Китай помочь вызволить беднейший регион мира из пучины экономических и политических проблем?
Le fait que la révolution verte ne soit jamais parvenue jusqu'au continent le plus pauvre du monde, où la productivité agricole représente juste un tiers du niveau atteint en Asie, montre qu'il y a encore une grande marge d'amélioration. То, что зелёная революция так и не пришла на беднейший континент мира, где производительность сельского хозяйства равна лишь одной трети уровня Азии, говорит о том, что ещё есть много к чему стремиться.
en effet, bien que l'Afrique soit en moyenne la région la plus pauvre du monde, les salaires dans l'économie formelle sont généralement plus hauts qu'en Chine ou en Inde, où le gouvernement assure un prix relativement bas des produits alimentaires de base, du logement et des transports, grâce à des subventions et des contrôles. Хотя в среднем Африка является беднейшим регионом мира, заработная плата в официальной экономике обычно выше, чем в Китае и Индии, где правительство поддерживает базовые затраты на питание, жильё и транспорт на относительно низком уровне при помощи субсидий и контроля.
Et ça a été son plus grand projet, ici, dans le pays le plus pauvre du monde. И это величайший проект, за который он взялся здесь, в беднейшей стране мира.
L'Afghanistan, le plus important producteur d'opium, est aussi le cinquième pays le plus pauvre au monde, avec un État central faible et affaibli encore plus par les guerres tribales et l'insurrection des talibans. Афганистан по-прежнему является пятой по бедности страной в мире и крупнейшим производителем опиума, центральная власть слаба и ещё больше ослабляется из-за воинственности населения и мятежников движения Талибан.
Parce qu'il m'a semblé que si nous pouvions démontrer qu'il y avait un modèle en Haïti et un modèle au Rwanda, et que nous pouvions les déployer partout dans le pays, d'abord ce serait une chose merveilleuse pour un pays qui a terriblement souffert ces 15 dernières années, et deuxièmement, nous aurions quelque chose qui pourrait s'adapter à n'importe quel autre pays pauvre n'importe où dans le monde. Мне казалось, что если мы сможем доказать, что на Гаити работала модель, и модель в Руанде, которую мы могли бы в дальнейшем распространить по всей стране, то, в первую очередь, это было бы чудесно для самой страны, которая пострадала в последние 15 лет как никакая другая в мире, а во вторую - у нас был бы образец, который мы могли бы впоследствие адаптировать к любой другой бедной стране мира.
un pays relativement pauvre finance la guerre américaine en Irak, ainsi qu'une réduction d'impôt massive pour les plus aisés du pays le plus riche au monde, alors qu'au vu des besoins importants en Chine la consommation et l'investissement ont un fort potentiel de croissance. относительно бедная страна помогает финансировать войну Америки с Ираком, а так же обеспечивать резкое снижение налогов для самых богатых людей в самой богатой стране мира, в то время как огромные внутренние потребности подразумевают вполне достаточное пространство для расширения, как потребления, так и инвестиций.
En effet, la région n'est pas pauvre selon les critères internationaux, mais plutôt bloquée dans la plage de revenus moyens, entre les pays les plus pauvres du monde et les pays à revenus élevés d'Amérique du Nord, d'Europe et d'Asie de l'Est. Регион нельзя назвать бедным по международным стандартам, в общей пирамиде доходов он, скорее, застрял где-то посередине между беднейшими странами мира с одной стороны и имеющими высокий уровень доходов странами Северной Америки, Европы и Восточной Азии с другой.
Soit on vit dans un monde plus pauvre, ce qu'en général les gens n'aiment pas. Жить в мире, который стал беднее, что никому не понравится скорее всего.
Sans le développement d'un système de finance basé sur l'emprunt, le monde serait bien plus pauvre qu'il ne l'est aujourd'hui. Без развития финансового кредитования мир был бы намного беднее, чем есть на самом деле.
D'un autre côté, les critiques de ce calcul soulignent que le monde d'aujourd'hui est pauvre. С другой стороны, критики отмечают, что сегодняшний мир беден:
Le fait d'en perdre ne serait-ce qu'un seul a rendu notre monde incommensurablement plus pauvre. Если мы потеряли хоть одного, наш мир стал несравнимо беднее.
Elle serait peut-être devenue le plus efficace producteur de riz au monde, mais elle serait encore pauvre. Возможно, она была бы наиболее эффективным производителем риса в мире, но она по-прежнему была бы бедной.
Mais la dure réalité du monde d'aujourd'hui est que l'on peut distinguer le riche du pauvre de par sa connexion à l'internet. Однако суровая правда жизни сегодняшнего мира заключается в том, что богатого от бедного можно отличить по их подключению к Интернету.
Et ceci est dû au fait que la vision du monde scientifique est tellement plus passionante, plus poétique, plus remplie de pur émerveillement que tout ce pauvre arsenal de l'imaginaire religieux. И это потому, что научное видение мира настолько более захватывающее, поэтическое, более удивительное, чем что-либо в убогом арсенале религиозного воображения.
On voit bien que les sociétés qui agissent de manière éthique envers ce monde sont plus performantes que celles qui ne le font pas. Мы видим, как этичный бизнес выигрывает в производительности у неэтичного.
Si nous disons qu'on se limite à la production à petite échelle, comme c'est la tendance ici, pour revenir aux nourritures locales, cela signifie qu'un homme pauvre comme Hans Rosling ne peut même plus manger d'oranges parce qu'en Scandinavie, nous n'avons pas d'oranges. Если мы говорим, что поддерживаем только тенденцию мелкого производства, то переход к местному пищевому производству будет означать, что бедняги вроде Ганса Рослинга не смогут больше есть апельсины, поскольку в Скандинавии их не выращивают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!