Примеры употребления "fondamental" во французском с переводом "фундаментальный"

<>
c'est un principe fondamental. Энтропия системы растет - это фундаментальный закон.
Voilà qui illustre un point fondamental : Это объясняет фундаментальный вопрос:
Le quatrième problème est le plus fondamental. Четвертая проблема - самая фундаментальная.
Elle révèle aussi un problème plus fondamental. Это также вскрыло более фундаментальную проблему.
Mais il reste encore un fait fondamental. Но здесь существует и более фундаментальный вопрос.
Un problème fondamental dont personne ne s'occupe. Все это - фундаментальные проблемы, к которым не обращаются.
Un besoin fondamental, bien connu, est de partager ses histoires. и фундаментальной потребностью человека - о которой мы так много слышали -
C'est tout à fait fondamental pour ce que nous sommes. Это фундаментальный признак того, кто мы есть.
Ces responsables politiques doivent désormais exercer leur devoir le plus fondamental : Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности:
Il y avait quelque chose de fondamental qui leur avait échappé. Было нечто фундаментальное, что они упустили.
Tout ceci est entaché d'hypocrisie au sens fondamental du mot. Здесь присутствует душок лицемерия и в более фундаментальном смысле.
L'effet Doppler est un effet fondamental de la physique de base. Эффект Доплера - очень важное явление из фундаментальной физики.
Donc, ce qu'il faut, c'est un changement fondamental de philosophie. Необходимо фундаментально изменить философию.
Mais le problème avec l'austérité dans la zone euro est plus fondamental : Но проблема жесткой экономии в еврозоне является более фундаментальной:
Par une définition qui, à nouveau, revenait à quelque chose de plus fondamental. Что-то, опять же, что берет начало из чего-то более фундаментального.
Cependant, tout compromis viable s'accompagne toujours d'un deuxième terme, plus fondamental : Но у любого жизнеспособного компромисса должна быть и вторая, более фундаментальная часть:
Le problème fondamental reste la disproportion de la distribution des pouvoirs dans le système international. Но фундаментальной проблемой остается однобокое распределение власти в международной системе.
Cette expérience a révélé le premier et peut-être le plus fondamental, élément du code neural : Этот эксперимент продемонстрировал возможно самый фундаментальный факт нейро-кода:
Je vais vous parler d'un changement fondamental en cours dans le tissu de l'économie moderne. Я расскажу о некоторых фундаментальных изменениях, происходящих в современном мире, в самой сути современной экономики.
Et le problème fondamental c'est qu'en fait, on n'a pas de mot pour ça. Фундаментальная проблема в том, что для этого у нас слова нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!