Примеры употребления "fondamental" во французском

<>
C'est un problème fondamental. Итак, в этом вся проблема.
C'est plutôt simple et fondamental. Это простой секрет, лежащий в основе красоты водопада.
La navigation est un problème fondamental. Навигация - это главная задача.
Staline représente un autre modèle fondamental. Сталин - это еще один заветный образец для подражания.
Marcher n'était pas fondamental mais secondaire. обстоятельство не существенное, а сопутствующее.
Et je pense que c'est fondamental. И мне кажется, что это очень важно.
Mais quelque chose de plus fondamental est en jeu : Но есть нечто более важное в этом процессе.
Ainsi cet épisode illustre un problème fondamental et frustrant : Данная ситуация указывает на существование важной и серьезной проблемы:
Les souris, bien sûr, sont l'organisme modèle fondamental. Мыши, конечно, являются квинтэссенцией образцового организма.
Duperie, c'est un élément fondamental de la vie. Ложь - существенная часть жизни.
Reste le problème le plus fondamental de l'attitude. Остаётся главный вопрос - отношений.
Le réchauffement climatique reste le problème fondamental de notre époque. Изменение климата остается решающей проблемой нашей эры.
Ils ont d'abord crée cet élément fondamental de l'égalité. Так сначала они создают это основание равенства.
Le point fondamental est que les idées font toute la différence. Тем не менее, не стоит отрицать важность идей.
Et c'est pourquoi le changement est fondamental dans l'histoire. Вот почему перемены так важны в повествовании.
Le plus fondamental d'entre eux est appelé la boucle respiratoire. Самой главной системой является так называемая дыхательная петля.
Et pourtant, même à ce niveau fondamental, tout est dans le contexte. Тем не менее, даже на этом глубочайшем уровне контекст определяет всё.
Hé bien, voici un problème fondamental que nous n'avons pas résolu : Что же, есть серьезная проблема, которую мы еще не смогли решить:
Je n'en ai pas parlé mais c'est quelque chose de fondamental. Я не говорил об этом, но это очень важная особенность.
Pour commencer, nous devons reconnaître le déséquilibre fondamental de l'équation environnementale mondiale. Для начала нужно признать огромный дисбаланс в уравнении окружающей среды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!