Примеры употребления "femme politique" во французском

<>
je suis une femme politique de conviction." я политик убеждения".
"Je ne suis pas une femme politique de consensus ; "Я не политик консенсуса;
C'est la raison pour laquelle les gens ont tendance à la considérer comme une femme politique sincère, plutôt que comme quelqu'un uniquement préoccupé par son ambition personnelle. Именно поэтому люди считают ее искренним политиком, а не человеком, которого заботят только личные амбиции.
Femme politique astucieuse, Park n'a pas hésité à s'engager pleinement dans la campagne de Lee la dernière fois - une démarche qui, dans le cadre d'une stratégie politique à long terme, était parfaitement sensée. Будучи расчетливым политиком, Пак без колебаний и искренне поддержала Ли в последующих турах выборов - ход, который в качестве долговременной политической стратегии имел превосходный смысл.
Le pluralisme remarquable de l'Inde est apparu au grand jour lorsque, après les élections nationales de mai 2004, le président musulman (Abdul Kalam) a nommé un sikh (Manmohan Singh) premier ministre, après avoir proposé le poste à une femme politique d'origine catholique (Sonia Gandhi) - dans un pays à 81% hindou. Выдающийся плюразлизм Индии проявился после национальных выборов в мае 2004 года, когда лидер с римско-католическим происхождением (Соня Ганди) уступила дорогу сикху (Манмохану Сингху), чтобы его привел к присяге на пост премьер-министра мусульманин (президент Абдул Калам) - в стране, в которой 81% индусов.
La Banque du Japon ne compte qu'une seule femme dans son Comité de politique monétaire. В Банке Японии всего одна женщина входит в состав его Совета по вопросам политики.
Sa victoire ne ferait qu'attiser la colère de la Chine, non parce qu'elle est une femme mais à cause de sa politique. Такой результат тоже подлил бы масла в огонь китайской ярости, не из-за пола Цай, а ввиду проводимой ею политики.
La femme musulmane la plus influente dans la vie politique britannique (et porte-parole du parti Conservateur), la Barone Sayeeda Warsi, a rejoint d'autres musulmans à la Chambre des Lords comme Lord Ahmed, le plus ancien des pairs du parti travailliste, et la Baronne Kishwer Falkner, une libérale démocrate. Самые влиятельные мусульманские женщины в британской политике, баронесса Саида Варси (в том числе председатель Консервативной партии), присоединилась к другим мусульманам в Палате лордов, таким как лорд Ахмед, самый привилегированный лейборист, и баронесса Кишвер Фолкнер, либерал-демократ.
C'est une femme qui possède ses propres idées, qui les défendra dans le projet politique qu'elle partage avec son mari. Она - это женщина со своими собственными идеями, которая встанет сражаться за них в политическом проекте, который она вынашивает вместе со своим мужем.
Aujourd'hui, personne, homme ou femme, ne peut espérer peser sur l'opinion publique sans reconnaître que la politique n'est plus un domaine réservé aux hommes. Никто, ни мужчина, ни женщина, сегодня не может стремиться к установлению тона диалога общественности, не признавая, что политика больше не является только мужской игрой.
Mais au Rwanda, dans un pays, ils ont une politique selon laquelle une femme ne peut pas venir pour des soins si elle n'amène pas le père du bébé avec elle. Но в Руанде, в одной стране, правила таковы, что женщина не может обратиться за помощью, если отец ребенка не приходит с ней.
Personne ne doute que Bill Clinton représentera une force politique puissante en Amérique si sa femme devient présidente. Лишь немногие сомневаются в том, Билл Клинтон будет иметь определенную власть в Америке, если его жена станет президентом.
Un jour, un homme politique américain, feu Adlai Stevenson, a déclaré que l'homme moyen (et la femme) en savent largement plus que la moyenne. Недавно умерший американский политик Эдлай Стивенсон однажды сказал, что средний мужчина (или женщина) на самом деле гораздо выше среднего уровня.
Les deux derniers membres du Bureau politique à avoir fait l'objet d'une purge ont été jugés en secret, tout comme la femme de Bo et son ancien chef de la police. Двоих предыдущих недавно изгнанных членов Политбюро судили тайно, как и жену Бо, и его бывшего начальника полиции.
Depuis que Comité sur la politique monétaire de la Banque d'Angleterre a été créé en 1997, seulement trois femmes ont été nommées au poste de membres externes - et aucune femme n'a encore été nommée depuis 2002. Поскольку Комитет по монетарной политике Банка Англии был создан в 1997 году, всего три женщины были назначены в качестве его членов со стороны, а начиная с 2002 года ни одна женщина не была даже номинирована.
Et en passant, j'ai épousé une femme à qui il est arrivé exactement la même histoire. Кстати, я женился на девушке, у которой в точности такая же история.
C'est parce que le gouvernement est comme un vaste océan et la politique est la couche de 15 cm sur le dessus. Правительство похоже на глубокий океан, где политика - 5-сантиметровый слой сверху.
Alors après, à cette époque, j'ai persuadé une femme qui s'appelle Nineveh Caligari, une enseignante de longue date de San Francisco - elle enseignait à México, elle avait toute l'expérience nécessaire, savait tout sur l'éducation, était en contact avec tous les enseignants et les personnes influentes du quartier. Тогда я поговорил с одной женщиной по имени Ниневей Калигари, которая давно работала воспитателем в Сан Франциско, преподавала в Мехико, и у которой был необходимый опыт работы, знания об образовании и связи с учителями и местными жителями района.
Ceausescu avait imposé un quota du nombre d'enfants à produire par chaque famille, donc faisant du corps des femmes un instrument de la politique économique de l'état. Чеушеску навязывал квоту по количеству детей, которое должно быть в семье, тем самым делая тела женщин инструментом в экономической политике.
Est-ce que la vôtre - Femme : Ваш может больше - Женщина:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!