Примеры употребления "политика" в русском

<>
Политика становится полем битвы лоббистов; La politique est livrée aux groupes de pression ;
Его дни как политика сочтены. Ses jours en tant que politicien sont comptés.
Решительная антиинфляционная кредитно-денежная политика. Une politique monétaire fortement anti-inflationniste.
Главное место в сердце политика занимают две вещи. Il y a deux instincts primaires dans le coeur d'un politicien.
Но это больше чем политика. Mais tout cela n'est pas qu'affaire de politique.
В 19 веке, этим словом называли корумпированного политика. Au 19e siècle, c'était un politicien corrompu.
Политика определила ход нашей жизни. La politique a modelé nos vies.
С другой стороны политические связи не создают политика. D'un autre côté, les relations politiques ne suffisent pas pour devenir politicien.
Япония и политика признания вины Le Japon et la politique de la culpabilité
Но что такое честность или нечестность для политика? Mais qu'est-ce vraiment que l'honnêteté et la malhonnêteté, chez un politicien ?
А американская политика потерпела неудачу. C'est la politique des Etats-Unis qui a échoué.
Оба политика стремятся использовать опасения избирателей по поводу глобального потепления. Les deux politiciens se montrent très désireux de s'adresser aux électeurs préoccupés par le réchauffement de la planète.
Политика сокращений только усиливает спад. Les politiques de réduction d'activité ne font qu'accentuer la récession.
Подозрение, что политики имеют склонность лгать, так же старо, как сама политика. Soupçonner les politiciens de mentir est aussi vieux que la politique elle-même.
И их политика вполне привлекательна. Et leur politique n'est pas dénuée d'attrait.
И тогда каждый будет осуждать этого честного политика за крах международного сотрудничества. Tout le monde pourra alors rejeter l'échec de l'internationalisme sur ce politicien honnête.
Внешняя политика - совсем другая история. Au plan de la politique étrangère, c'est une tout autre affaire.
Нелирическое наблюдение профессионального политика, каковым я являюсь, позволяет заметить более глубокие изменения. Une observation moins lyrique du politicien professionnel que je suis constate des changements plus profonds.
общинная политика или межобщинная война? Politiques communautaires ou guerre communautaire ?
даже обсуждение самой возможности, что США станет "номером два", приравнивается к самоубийству карьеры американского политика. la simple évocation d'une Amérique qui deviendrait un simple "numéro deux" eut équivalu à un suicide de carrière pour ces politiciens américains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!