Примеры употребления "женщиной" в русском

<>
Смотрите, что стало с женщиной. Regardez ce qui arrive aux femmes.
Она была умной пожилой женщиной. Elle était une vieille dame à l'esprit vif.
Книга написана иранской женщиной, Шахрнуш Парсипур Le livre est écrit par une femme Iranienne, Shahrnush Parsipur.
Смех Я боялась становится взрослой женщиной. J'avais peur de devenir une femme.
Быть женщиной означает не быть женственным. Être une femme veut dire de ne pas être une fille.
Я была единственной женщиной, прыгающей в длинну. J'était la seule femme à faire le saut en longueur.
Однако Кристину Киршнер нельзя назвать "маленькой" женщиной. Cristina Kirchner n'est pas, quant à elle, une petite femme.
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики. Elle cherche à devenir la première femme présidente de la République Française.
Если вы были женщиной, вам не разрешалось голосовать. si vous étiez une femme, vous n'aviez pas le droit de voter.
У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной. Je n'eus pas de relations sexuelles avec cette femme.
Несмотря на то, что она была женщиной, она сражалась храбро. Même étant une femme, elle combattit courageusement.
У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной, Мисс Левински. Je n'ai pas eu de relations sexuelles avec cette femme, Mlle Lewinsky.
Представитель полиции сказал, что между женщиной и подозреваемыми нет никакой связи. Il n'existe pas de connexion entre la femme et le contrevenant, a indiqué un porte-parole de la police.
Если б вы знали, с какой очаровательной женщиной я познакомился в Ялте! Si vous saviez quelle femme charmante j'ai rencontré à Yalta !
Я разговаривал с одной женщиной на прошлой неделе, отец которой был известным врачом. J'ai parlé avec une femme la semaine dernière qui avait pour père un docteur célèbre.
Он оставил жену и стал жить с женщиной в два раза моложе её. Il a quitté sa femme et s'est mis en ménage avec une femme moitié plus jeune.
Один раз в год самому быстрому мальчику в посёлке оказывается честь стать женщиной. Une fois par an, le plus rapide jeune garçon de chaque hameau reçoit l'honneur de devenir une femme.
Той самой ночью я выучила правило - что значит быть женщиной в этом мире. C'est la nuit où j'ai appris les règles de ce que signifie être une femme dans ce monde.
Семьям с женщиной в роли главы семьи особенно сложно обеспечить себе защиту и пропитание. Les foyers dirigés par des femmes ont plus de mal que les autres à se protéger et à subvenir à leurs besoins.
"Вы бы не осмелились задать мне такой вопрос, если бы я не была женщиной!" "Vous n'oseriez jamais me poser une question pareille si je n'étais pas une femme !"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!