Примеры употребления "devoir" во французском с переводом "должна"

<>
J'ai déjà attendu 10 mois et je vais devoir attendre 18 mois supplémentaires. Я уже ждала 10 месяцев, и я должна ждать ещё 18 месяцев.
La bonne nouvelle de Heiligendamm est que les Nations Unies vont désormais devoir trouver une solution commune. Хорошие новости, которые принес нам Хайлигендамм, это то, что ООН должна будет заняться поиском общего решения.
Ce scénario semble devoir se répéter la semaine prochaine, lors de la conférence sur la paix au Moyen-Orient sous l'égide des USA qui se tiendra à Annapolis dans le Maryland. Это относится и к спонсируемой США ближневосточной мирной конференции, которая должна состояться на следующей неделе в г. Аннаполисе штата Мэриленд.
Ayant admis son "devoir collectif de réduire l'impact social de la crise et limiter les dommages à long terme sur le potentiel international ", le groupe doit maintenant réévaluer les soutiens parvenus aux pays en voie de développement et ceux à venir. Признав свою "коллективную ответственность за смягчение социального воздействия кризиса и минимизацию долгосрочного отрицательного эффекта на глобальный потенциал", группа должна теперь определить, какой объем поддержки получили развивающиеся страны или какой объем поддержки стал для них доступен.
Cette tendance doit être inversée. Эта тенденция должна быть изменена на прямо противоположную.
Le siège doit être levé. Оккупация должна быть снята.
Elle doit s'y rendre. Она должна туда пойти.
Elle doit être sévèrement punie. Она должна быть строго наказана.
Notre aide devait être ciblée. Наша помощь должна была быть целевой.
Nous devons prévenir cette catastrophe. И эта надвигающаяся катастрофа должна быть предотвращена.
Il doit y avoir une raison." Этому должна быть причина."
Elle me doit beaucoup d'argent. Она должна мне много денег.
Elle doit devenir une initiative politique. Эта инициатива должна стать политической.
Elle doit être en mouvement, donc. Она должна двигаться, так что.
Vous devez avoir une structure physique. У вас должна быть физическая структура.
La vapeur devrait être plus rapide. Варка на пару должна быть быстрее.
La réforme devrait suivre trois principes. Реформа должна базироваться на трех принципах.
L'Amérique devrait en prendre note. Америка должна принять это во внимание.
Donc celle-là devra être plus grosse ? И эта должна быть больше?
Le Japon doit sortir de son silence Япония должна прекратить свое молчание
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!