Примеры употребления "de ton côté" во французском

<>
Quoi de neuf de ton côté ? А у тебя что нового?
Puis-je m'asseoir à ton côté ? Можно мне сесть рядом с тобой?
Vous la déformez un petit peu, surtout en termes de ton, et vous l'avez changée. Вы искажаете её, особенно затрагивая высоту звука, и она уже другая.
une fois sorti de l'enfance tu ne connaîtrais plus jamais le choc de la barbe de ton père sur la joue, pas avant que les moeurs n'aient évolué, et tu pouvais embrasser un autre homme, puis, tenir, puis même lui donner un baiser (les poils de ton père maintenant blancs et rigides). После того, как детство прошло, никогда уже не почувствуешь густоту отцовских усов, щекочущих щеку, и только когда нравы изменились, стало можно обнять другого мужчину, подержать его в объятьях секунду и даже поцеловать (отцовская щетина стала уже белой и жесткой).
Tu ne tueras point, tu ne voleras point, tu ne convoiteras pas la femme de ton voisin." Не убий, не укради, не домогайся жены соседа".
"Tu as fait de ton mieux, c'est ça la réussite." "Старалась как могла - и это твой успех".
OK, écoutons les questions de ton enquête. Ну, ладно, давай, задавай свои вопросы.
J'ai entendu une variété de ton. Я сейчас услышал слишком много тонов.
Tu as fait de ton mieux avec l'équipe que tu avais." Ты сделал всё что мог с той командой, которая у тебя была".
Compare la qualité de ce papier gratuit à celle de ton papier pourri! Поглядите, насколько хороша эта халявная бумага по сравнению с обычной вашей вшивой бумагой!
Alors j'ai demandé à une amie, comme ça, "que penses-tu de ton vagin?" Потом, при случае, я спросила свою подругу "Послушай, а что ты думаешь о своем влагалище?"
N'as-tu rien à faire de mieux de ton temps ? Тебе что, больше заняться нечем?
Nous avons besoin de ton aide. Нам нужна твоя помощь.
Je me suis souvenu de ton anniversaire, cette année, pas vrai ? В этом году я вспомнил о твоём дне рождения, правда?
J'ai le double de ton âge. Я вдвое старше тебя.
Quoi que tu fasses, fais de ton mieux ! Что бы ты ни делал, делай это как можно лучше!
T'es-tu fait virer de ton dernier emploi ? Тебя уволили с твоей последней работы?
Fais de ton mieux. Сделай всё, что в твоих силах.
Je veux que tu me parles de ton voyage. Я хочу, чтобы ты рассказал мне о своём путешествии.
Je n'ai pas besoin de ton argent. Мне не нужны твои деньги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!