Примеры употребления "avons" во французском с переводом "следовать"

<>
Et nous avons utilisé ces questions : Мы договорились обсудить следующие вопросы:
Voici l'idée que nous avons eue. Итак, мы пришли к следующему:
Nous tous, chacun, avons une histoire que nous suivons. У каждого из нас есть история, которой мы следуем.
Nous avons terminé le travail en suivant ses instructions. Мы закончили работу, следуя ее указаниям.
Nous avons besoin de la même approche avec Internet. Нам нужно следовать такому же подходу с интернетом.
Nous avons reporté la décision définitive à la semaine prochaine. Мы отложили принятие окончательного решения до следующей недели.
Voici les questions auxquelles nous avons répondu dans les projets suivants. Все эти вопросы возникают в следующих проектах.
Nous avons dû faire intervenir, en l'occurrence, la Ligue Arabe. В данном случае следовало вовлечь Лигу Арабских государств.
Toutes les données, nous les avons alignées en nous basant sur le principe suivant: Все данные мы организовали по следующему принципу:
nous avons obtenu cette responsabilité de mener les affaires européennes pour les six prochains mois. мы заслужили эту ответственность, чтобы руководить европейскими делами в течение следующих шести месяцев.
Le jour suivant, l'aéroport de Sarajevo a réouvert et nous avons pu y atterrir. На следующий день мы смогли высадиться на вновь открытом аэродроме в Сараево.
Dans la vidéo qui va suivre, vous allez voir comment nous avons stimulé la bioluminescence. В следующем видео вы увидите, как мы стимулировали биолюминесценцию.
Tout au moins, nous devrions l'admettre, mais nous avons tendance à ne pas le faire. По крайней мере, нам следует понимать это, а мы обычно не понимаем.
Le travail suivant est une installation sensible aux sons que nous avons affectueusement appelé "The Pygmies." Следующая работа - это звукочувствительная установка, которую мы ласково называем "Гномики".
La réunion que nous avons tenue en Espagne nous confirme dans la pertinence d'un tel objectif. Проведя заседание в Толедо, мы остаемся целиком на стороне следования этой достойной цели.
On devrait l'appeler matière invisible, mais c'est la matière sombre que nous avons rendu visible. Ее следует называть невидимой материей, но мы ее сделали видимой.
Et, quoiqu'il en soit, le lendemain nous avons dû aller chez le joaillier et la faire couper. В общем, на следующий день нам пришлось вместе пойти к ювелиру и разрезать кольцо, чтобы его снять.
Donc d'après cette réussite, l'année suivante nous avons conçu le bon design mécanique à partir de la cinématique. Базируясь на этом опыте, на следующий год мы создали правильный механический дизайн, правильный уже движениями.
"Nous avons suivi l'air du temps et ce besoin nouveau d'écriture, malgré l'essor des e-mails", explique Maria Sebregondi. "Мы следовали духу времени и этой новой потребности в письме, несмотря на появление электронной почты", - объясняет Мария Себрегонди.
L'une des choses que nous avons faites à l'Université Radboud, a été de nommer un responsable en chef de l'écoute. В Radbound Unitversity мы сделали следующее - назначили главного по выслушиванию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!