Примеры употребления "avons" во французском с переводом "обладать"

<>
Dès lors, nous avons besoin d'un peu d'expérience. Для этого нужно обладать определённым опытом.
Nous avons maintenant, et nous sommes la première génération à l'avoir, le pouvoir de faire cela. На сегодня мы являемся первым поколением, обладающим возможностью воплатить это в жизнь.
Nous avons inventé quelque chose qui s'appelle la propulsion ionique, et qui est un moteur à très, très, très basse puissance. Мы придумали ионный двигатель, обладающий очень, очень, очень слабой тягой.
Je dirai qu'aujourd'hui nous avons des ordinateurs incroyablement puissants mais nous n'avons pas de bons logiciels qui vont avec. Я убеждён, что мы обладаем невероятно мощными компьютерами, но у нас нет для них хорошего программного обеспечения.
Et nous avons pensé que ces personnes devraient être largement reconnues et montrer que la connaissance et les compétences qu'elles possèdent sont universelles. Мы думали, что эти люди должны прийти в общее образование и показать, что те знания и навыки, которыми они обладают, являются универсальными.
Et là encore, ce que nous avons trouvé, c'est une masse bien supérieure à celle attendue en comptabilisant les galaxies que nous voyons. И снова выясняется, что там находится намного большая масса, чем та, которой могут обладать видимые нам галактики.
Et nous avons vu aussi qu'elles sont conçues de façon très professionnelle par des gens qui avaient évidemment des informations de l'intérieur. Мы также увидели, что они сделаны очень профессионально, людьми, которые очевидно обладали всей внутренней информацией.
Nous avons décidé d'utiliser le potentiel marketing de la fin du calendrier Maya annoncée pour le 21 décembre à 11 heures 10 du matin. Мы решили воспользоваться маркетинговым потенциалом, которым обладает календарь Майя, о конец которого объявлен 21 декабря в 11:10.
Mesdames et messieurs, ce qui me donne une confiance démesurée en notre futur est le fait que nous avons maintenant plus de pouvoir en tant qu'individus pour relever les grands défis de cette planète. Леди и джентльмены, моя грандиозная уверенность в будущем основывается на том, что сейчас мы, как индивиды, обладаем наибольшими возможностями решать величайшие проблемы этой планеты.
Je crois que c'est ce genre de futur dont nous avons besoin, un futur qui aura la même diversité, la même abondance et le même dynamisme que Manhattan, mais qui aura appris de la durabilité des temps passés, de l'écologie, de l'écologie première, de la Nature dans son ensemble. это то будущее, которое, я считаю, нам нужно, будущее, которое обладает разнообразием, плотностью популяции и динамизмом Манхэттена, но этому учатся у целостности прошлого, экологии, оригинальной экологии, природы со всеми ее составляющими.
Parce qu'à travers le nuage, par le biais du crowdsourcing, à travers le monde à progression ascendante que nous avons créé, où non seulement les élites, mais tout le monde est en mesure d'avoir ses idées et les faire se rencontrer et s'accoupler, nous accélérons certainement le rythme de l'innovation. Потому что через облако, через использование ресурсов масс, через мир вверх тормашками, который мы создали, где не только элиты, но каждый человек способен обладать своими идеями и давать им встречаться и соединяться, мы, конечно же, ускорим рост инноваций.
Donc David et moi avons décidé de trouver grâce à la meilleure recherche que nous pouvions rassembler, ce qui pouvait amener une petite fille à mettre les mains sur un ordinateur, afin d'obtenir le niveau de confort et de facilité avec la technologie qu'ont les petits garçons parce qu'ils jouent aux jeux vidéo. Мы с Давидом решили прибегнуть к лучшим доступным нам методам исследования и выяснить, что может сподвигнуть маленькую девочку сесть за клавиатуру компьютера, и достичь того же уровня комфорта и легкости в работе с этими технологиями, которым обладают мальчики, которые играют в видео-игры.
Elles ont des systèmes informatiques. Они обладают вычислительными способностями.
Elle avait une force phénoménale. Она обладала феноменальной силой.
Ils ont beaucoup d'attributs des psychopathes. Они обладают характеристиками психопатов.
Mais ils ont deux types de structures branchiales. Но они обладают двумя типами мембранных структур.
Et parmi celles-là, 7 ont des armes nucléaires. Из них 7 стран обладают ядерным оружием.
Elles ont une base biologique, tout comme l'Auroch. Они обладают биологической основой, как и сернобык.
Les standards des monnaies mondiales ont une immense inertie. Мировые валютные стандарты обладают огромной инертностью.
Mais ils ont des qualités que nous leur reconnaîtrons tous. Но они обладают качествами, которые мы все сразу узнаем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!