Примеры употребления "aussi" во французском с переводом "столь же"

<>
C'est une tragédie aussi évitable qu'immense. Это является трагедией, которая столь же предотвратима, сколь она огромна.
Les marchés sont aussi vieux que les carrefours. Рынки столь же древни, как перекрёстки.
Ainsi, le remède est aussi mauvais que le mal : Так что лечение является столь же плохим, как и болезнь:
Les anticipations à long terme étaient pratiquement aussi élevées. Ожидания на долгосрочный период были практически столь же велики.
Tout autre homme aussi riche que Berlusconi aurait probablement abandonné. Любой другой человек столь же богатый, как Берлускони, вероятно, сдался бы.
Cultiver les connaissances est aussi important que cultiver les sources. Культивировать знания столь же важно как культивировать источники.
Cette histoire est aussi complexe que l'Indonésie elle-même. История столь же сложна, как и сама Индонезия.
Le double message est aussi réconfortant qu'il est dingue. Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен:
Malheureusement, ces exemples de coopération internationale sont aussi rares qu'impressionnants. К сожалению, подобные примеры международного сотрудничества столь же редки, сколь и впечатляющи.
Malheureusement, ses promesses de tout résoudre pourraient se révéler tout aussi irréalistes. К несчастью, всеохватывающие обещания Обамы могут оказаться столь же нереалистичными.
En fait, l'Allemagne a rarement été aussi isolée qu'aujourd'hui. Более того, Германия редко была столь же изолирована, как сейчас.
En fin de compte, les efforts de Chen furent aussi futiles que ridicules. В конце концов, усилия Чэня оказались столь же тщетными, как и глупыми.
Je pense que c'est une histoire de la création, tout aussi belle. Я думаю, что эта история сотворения мира столь же замечательна.
Toutefois, les accusations portées contre Khodorkovski sont aussi mal fondées qu'elles sont tendancieuses : Но обвинения против Ходорковского столь же непрочны, сколь и тенденциозны:
Mais il y a une autre raison, tout aussi importante (bien que souvent négligée) : Но есть и другой, столь же сильный (хотя и часто не принимаемый в расчет) аргумент:
Une autre crise tout aussi profonde provient de l'influence des grandes entreprises en politique. Столь же глубокий кризис является результатом роли больших денег в политике.
Un meilleur système de rééquilibrage de l'économie mondiale est aussi nécessaire que peu probable. Лучшая система для восстановления равновесия в мировой экономике является столь же необходимой, как и маловероятной.
Un autre segment de la population, tout aussi important, assiste à tout cela avec horreur. Другая столь же значительная часть общества находится в шоке.
Après plus de cinquante ans, l'Europe comme communauté de valeurs est toujours aussi nécessaire. Больше пятидесяти лет спустя Европа как общность ценностей остается столь же необходимой, как и раньше.
Le monde s'est vu ainsi épargné une politique qui aurait été aussi vaine que destructrice. Таким образом, для мира была подготовлена политика, которая могла быть столь же бесполезной, как и разрушительной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!