Примеры употребления "actuelle" во французском с переводом "текущий"

<>
La crise européenne actuelle est un bon exemple. Наглядным примером этого является текущий кризис в Европе.
Toutefois, la crise économique actuelle a marqué un tournant. Тем не менее текущий экономический кризис стал переломным моментом.
Je vous donne une image de l'économie actuelle. Я хотел описать вам текущее положение дел в экономике
Dans la crise actuelle, trois aléas moraux sont particulièrement importants. В текущем кризисе наибольшее значение имеют три последствия нравственной опасности, сопряжённой с риском.
Ce qui correspond également, je pense, à notre idée actuelle. Что также, как мне кажется, охватывает некоторую часть текущего понимания.
Toutes ces caractéristiques sont apparues dans l'expansion économique actuelle. Все эти характеристики присущи текущему экономическому расширению.
La situation économique actuelle a poussé la BERD dans ses retranchements. Текущая экономическая ситуация довела ЕБРР до пределов его возможностей.
Nous voyons certainement cela en réponse à la crise financière actuelle. Мы наблюдаем такой подход как реакцию на текущий финансовый кризис.
La crise actuelle laisse à penser que ce n'est plus suffisant. Текущий кризис говорит о том, что этих мер уже не достаточно.
Ensuite, la crise économique actuelle frappe l'économie salvadorienne de plein fouet. Кроме того, текущий экономический спад создает особенно серьезные проблемы для экономики Сальвадора.
La Chine a les ressources suffisantes pour survivre à la crise financière actuelle. У Китая достаточно ресурсов, чтобы справиться с текущим финансовым кризисом.
Représentez-vous combien de carburant il nous reste en unités de consommation actuelle. Если построить диаграмму запасов оставшегося топлива, в единицах текущего мирового потребления,
Mais ils seront tentés de prétexter la crise actuelle pour faire machine arrière. Однако у них также будет соблазн использовать текущий кризис, чтобы отказаться от своих обещаний.
La crise actuelle montre à quel point nous nous sommes éloignés de ce modèle. Текущий кризис показывает, как далеко мы ушли от этой модели.
Dans la crise actuelle, la colère populaire est - sans surprise - dirigée contre des banquiers. Текущий кризис вызвал повсеместное - и неудивительное - негодование против банкиров.
Mais la crise actuelle est aussi une occasion de repenser les politiques socio-économiques. Но текущий кризис также представляет собой возможность переосмыслить социально-экономическую политику.
Et je pense que notre philosophie actuelle de la punition ne fait rien pour personne. Я думаю, наша текущая философия наказания не приносит никому пользы.
La récession actuelle pourrait faire reculer l'aide publique au développement (ou APD) de 30%. Текущий мировой кризис может снизить размер официальной помощи на цели развития (ODA) на 30%.
Le chancelier allemand, Gerhard Schröder, essuie les mêmes critiques dans la campagne politique allemande actuelle. Канцлер Германии Герхард Шредер подвергается аналогичным обвинениям в ходе текущей предвыборной кампании в Германии.
Un autre sujet controversé est également apparu dans la discussion actuelle autour du nucléaire iranien : Еще один спорный вопрос также выдвинулся на передний план в связи с текущим ядерным конфликтом с Ираном:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!