Примеры употребления "zarar verdi" в турецком

<>
Eşyalara zarar verdi. Bu otomatik bir işlem. Он испортил имущество, это автоматический процесс.
Bu dosya herkese yeterince zarar verdi zaten. Это дело уже достаточно попортило людям жизнь.
O pislik kadınına zarar verdi. Эта грязь ранит твою женщину.
Roketle çarpışma güç ve hayat destek kısımlarına zarar verdi. Столкновение с ракетой повредило и питание, и жизнеобеспечение.
O bildiri asteroit avlama projelerinin hepsine eşit olarak zarar verdi. Эта работа помешала всем проектам по охоте за астероидами одинаково.
Ama senin hakkında yanılmışım ve bu ikimize de zarar verdi. Но я ошибся в тебе и причинил вред нам обоим.
Kanser tedavisi senin Düşüncelerine zarar verdi. Ты бредишь. Рак разрушил твой разум.
Ava'nın ölümü Dwight Darnell aleyhindeki davanıza çok zarar verdi mi? но разрушит ли смерть Евы ваше дело против Дуайта Дарнелла?
Eski kocan bana oldukça zarar verdi, Belle. Твой бывший муж ловко меня обработал, Белль.
Ve bohem yaşam tarzı zaten iyi olmayan sağlığına zarar verdi. Богемный стиль жизни вредил и без того хрупкому его здоровью.
Dr. Garner çok fazla zarar verdi ve misafirimizin Nainsanlara ihtiyacı var. Доктор Гарнер нанес большой ущерб, а нашему гостю нужны Нелюди.
Ama senin hakkinda yanilmisim ve bu ikimize de zarar verdi. Но я был к тебе несправедлив и навредил нам обоим.
"Babama ve anneme zarar verdi. Он сделал больно маме и папе.
Greendale sana nasıl zarar verdi Annie? Как Гриндейл разрушил тебя, Энни?
Şeytan bedenimin kontrolünü ele geçirdi ve insanlara zarar verdi. Демон захватил моё тело, и я вредила людям.
Sonuçta oluşan elektromanyetik dalga gemimize zarar verdi. Как результат ЭМ импульс повредил наш корабль.
Sonra arkasından Dennis Kasırgası geldi ve petrol endüstrisi dahil olmak üzere çok fazla zarar verdi. Затем к нему присоединился Деннис и нанес большой вред, в том числе для нефтепромышленности.
Narses'in ölümünün yanında Perslerin durdurulamaması da Phocas'ın askeri yönetiminin prestijine zarar verdi. Казнь Нарсеса наряду с победой персов отрицательно сказалась на репутации Фоки.
Saldırı sonucunda, tümen düşmanın insan gücü ve askeri donanma, teçhizatlarına büyük zarar verdi, 15 köyü düşman elinden azat ettiler. В результате наступления дивизии было освобождено 15 населённых пунктов, нанесён значительный урон врагу в живой силе и боевой технике.
Geçmişinde kendine zarar verme olayını geçtim artık. Полагаю, твое прошлое вредит тебе самому.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!