Примеры употребления "uzun günlerin ardından" в турецком

<>
Öldükten sonra bana miras kaldı. Çok uzun günlerin ardından çektiği acılar... Я унаследовала их, когда он умер от долгого мучительного приступа...
Ödül, Commonwealth'ten fantastik yazarlarla temasa geçmeme yardımcı oldu, uzun süre hayatımda kalmasını istediğim insanlarla. Этот приз помог мне познакомиться с фантастическими писателями со всего Содружества - с людьми, которые, я надеюсь, будут в моей жизни долгое время.
Onu buraya getir, minik heyecanlar yaşa, ve ardından puf! Привезти её сюда, развлечь немного, а потом: Буф!
Şunu bilin ki iyi bir kadının böylesine onur kırıcı bir duruma maruz kaldığı günlerin bitmesine az kaldı. Пожалуйста, знайте, что дни, когда порядочная женщина терпела такие унижения, остались в прошлом.
Esanov dışarıda (soğukta) çok uzun süre bekledi ve bir anda sıcak bir yere girdi. Эсанов слишком долго оставался в очереди снаружи и неожиданно вошёл в тёплое помещение.
Ve ardından akşam yemeğine çıktık. И потом мы идём ужинать!
Eski günlerin hatrına bir bilmece daha sorayım mı sana? Как насчет последней загадки как в старые добрые времена?
Uzun, kısa, siyahi, beyaz, cumhuriyetçi, demokrat. Высокие, низкие, белые, черные, республиканцы, демократы.
Ardından hatalar ve verdiğin ödünler gelir. Потом делаешь ошибки. Идешь на уступки.
Bu günlerin en aranan modeli. Он сейчас самая успешная модель.
Mola aldım. Uzun sürecek bir mola. Да, я очень долго думала.
Günler geçti, ardından haftalar... Прошли дни, потом неделя.
Rahat günlerin sona erdi. Твои безмятежные дни позади.
Evet. Çok uzun sürdü. Yarım saattir bekliyorum. Ты долго, я уже полчаса жду.
Ardından hidrojen bombası, neredeyse atmosferi yok ediyordu. Потом водородная бомба, которая взрывает сам воздух.
Bilirsiniz işte, eski günlerin hatırına. ну знаете, вспомнить старые времена.
Fakat bu olumlu yükseliş için uzun vadeli tahminler nelerdir? Но что такое долгосрочный прогноз в это будоражащее время?
Önce cenazeye ardından da bu lanet şehirden defolup gideceğim! На похороны. А потом подальше от этого чертова города!
Ruh emme günlerin sona erdi, amigo. Кончились твои дни высасывания душ, амиго.
Biriyle bu kadar uzun süre birlikte olabilmeyi hayal edebiliyor musun? Невозможно представить, что кто-то может быть вместе так долго.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!