Примеры употребления "temin edeceğini" в турецком

<>
Bunun tekrar yaşanmayacağı konusunda sizi temin ederim. Уверяю вас, такого больше не повторится.
İnsanlar Tanrı'nın, böyle yaparlarsa kendilerine yardım edeceğini düşündükleri için dua eder. Люди молятся, потому что они верят, что Господь поможет им.
CIA meselelerinde bana istihbarat temin edebilir misiniz? Вы сможете предоставить мне внутреннюю информацию ЦРУ?
Seni biraz daha anlamama yardım edeceğini söyledi. Сказал, это поможет лучше тебя понять.
Oh, sizi temin ederim ki Bayan Fairfax... О, уверяю вас, Мисс Фэрфакс может...
Anne babanızın bunu tasvip edeceğini düşünmüyorum. Вряд ли вашим родителям это понравится.
Sizi temin ederim ki yüzyıllar da geçse çalışmamız inkar ediliyor olacak. Уверяю, что и через сто лет нашу теорию будут отвергать.
Bu olaydan sonra bize gerçekten ihanet edeceğini mi sanıyorsun? Думаешь, после всего этого он сможет предать нас?
Seni temin ederim bunu yapan Athena olmayacak. Гарантирую, что точно не проиграю Афине.
Diğer insanların semptomları fark edeceğini mi düşünüyorsunuz? Ты думал, я не замечу симптомы?
Kasıtlı değildi, seni temin ederim. Уверяю вас, я не специально.
Beni nasıl memnun edeceğini her zaman bilmişsindir. Ты всегда знаешь, как удовлетворить меня.
Sizi temin ederim ki, o sözleşme delinebilir. Этот контракт может быть оспорен, уверяю вас.
Ona yardım etmiştim. Yeni "hetero aygırı" itibarını yok edeceğini de bilse bana yardım edeceğini biliyordum. Я помогла ему и знала, что хотя это уничтожит его репутацию натурала, он поможет мне.
Seni temin ederim ki zihnim gayet duru. Позволь уверить тебя, мой разум ясен..
Demek istediğim: Hiçbir zaman, 000 dolardan fazla edeceğini sanmıyorum. Не думаю, что ты когда-нибудь будешь стоить больше $ 3,000.
Ayrıca sizi temin ederim ki bu artık hiç olmuyor. И могу вас заверить, что такое не повторится.
Bay Gold bana yardım edeceğini söyledi. Мистер Голд сказал, что поможет.
Sizi temin ederim, bayım, Sizin gibi bir beyefendiye işkence ederek bir zarafet gösterme çabasında değilim. Уверяю вас, сэр, у меня нет склонности к таким изощренным приемам в отношение благовоспитанного человека.
Beni alt edeceğini sanıyor bir de. Думает, что может побить меня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!