Примеры употребления "son teslim tarihini" в турецком

<>
Farkındaysan son teslim tarihini geçtik. Вообще-то все сроки давно прошли.
Son teslim tarihini iki hafta uzatabilir miyiz? Мы можем продлить срок поставки на две недели?
Tezimin teslim tarihini biraz uzatmasını isteyeceğim ve geç kalmamam gerekiyor. Хочу попросить дополнительного времени на написание диплома. Мне нельзя опаздывать.
Son teslim zamanın Cuma sabahı. Конечный срок - утро пятницы.
Teslim tarihini öteleme şansımız var mı? ј мы не можем отодвинуть сроки?
Cynthia, bunun son teslim tarihi ne zaman? Синтия, когда крайний срок по этому проекту?
İki yıllık sorunsuz son teslim tarihimiz var. Через два года мы обязаны сдать проект.
Bugün son teslim günü ve bugün teslim etmezsem haftaya yapılacak müze gezisine gidemeyeceğim. Его надо сдать сегодня, или меня не возьмут на экскурсию в музей.
Bunu son teslim tarihine kadar yetiştirmeye çalışıyorum. Я пытаюсь доделать это до его дедлайна.
Şu son teslim tarihlerine bak. Но взгляни на его сроки.
Liseler arası yarışmanın son teslim tarihi yaklaşıyor. Скоро срок сдачи работ для школьного конкурса.
Son kez söylüyorum Favraux, teslim ol. Фавро, последний раз предлагаю: сдавайтесь.
Bagan'da depremler yüzünden bir tapınağın yıkıldığı en son olay'te yaşanmıştı. В последний раз землетрясение, разрушившее несколько храмов Багана, произошло в году.
Doğumdan sonraki saat içinde aklı ve bedeni sağlam hâlde teslim edilmeli. Он должен быть доставлен в целости в течение часов после рождения.
Geriye git. Aile tarihini araştır. Her şeyi araştır. Проверь прошлое, изучи семейную историю - всё.
Tıp Çalışanları Sierra Leone'un Son Ebola Hastasının Tahliyesini Dans Ederek Kutluyor Врачи пустились в пляс, чтобы отметить конец эпидемии Эболы в Сьерра - Леоне
Psikolojik Operasyonlar biriminin Irak Birliklerinin üzerine bıraktığı Amerikalılara teslim olurlarsa güvenli geçiş hakkı verileceğini yazan kağıtlar. Это дерьмо было сброшено на иракские войска. Там обещается безопасный проход всем тем кто сдаться Американцам.
Bu meşhur kurumun tarihini öğrenmeye hazır mısın bakalım? Ты готова к изучению истории этого прославленного института?
Son dört yılda Brezilya'da bulunan mültecilerin sayısı %00 oranında arttı ve bu durum Brezilyalı nüfus arasında hem merak hem de ayrımcılığa yol açtı. За последние четыре года количество беженцев в Бразилии выросло на%. Этот факт вызвал у населения Бразилии как удивление, так и дискриминационные настроения.
Bir seferinde, teslim olduğum şey heykel çıkmıştı. Однажды я сдался, а это оказалась статуя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!