Примеры употребления "sürtük gibi davrandım" в турецком

<>
Bu konuda bir sürtük gibi davrandım, ama korktum, biliyor musun? Я была той еще стервой, но я просто боялась за него.
Tam bir geri zekalı gibi davrandım. Я вела себя как полная идиотка.
Bir sürtük gibi görünüyorsun. Ты выглядишь как сучка.
Hayır, seni seviyormuş gibi davrandım. Нет, я только делала вид.
Sürtük gibi geliyorum değil mi şu an? Надеюсь, я не выгляжу как шлюха?
Bak, ilk tanıştığımızda biraz sik gibi davrandım, özür dilerim. Слушай, я повёл себя как придурок во время нашего знакомства.
Ray'in partisinde tam bir sürtük gibi gözüküyordu. Она вела себя как шлюха у Рея?
Bir kaç görüşme yaptım, avukatın gibi davrandım. Я сделал пару звонков, притворившись твоим адвокатом.
Bir tür sürtük gibi davranıyorsun, ne demeliydim ki? Ты так себя ведёшь, как ещё тебя называть?
Pislik gibi davrandım, özür dilerim. И я был придурком, прости.
Basit bir sürtük gibi algılanmak daha mı iyi? Ты думаешь, лучше выглядеть как дешевая шлюха?
Evde kaldım. Ama bu hoş, genç adamla birlikteymişim gibi davrandım. Но я представила, что со мной находится красивый молодой человек.
Ama gergin bir sürtük gibi davranıyorsun. Но ведешь себя как нервная сука.
Bir profesyonel gibi davrandım. Я поступила как профессионал.
Ama gerçek bu. Tanrı biliyor ya inkar etmeye çok uğraştım. Seni unutmuşum gibi davrandım. Господь свидетель, я пытался всё отрицать пытался делать вид, что забыл тебя.
Bu yüzden ona benim yaptığım bir fedakarlık gibi davrandım. Takmım ve kendim için. Я расценивал их как жертву, принесенную мной ради команды и самого себя.
Zamanım önemliymiş gibi olurdu. Как будто мое время действительно чего - то стоит.
Benim hakkımda ne dedin şimdi sen, seni küçük sürtük? Что ты только что сказал про меня, маленькая дрянь?
Ben mi çocukça davrandım? Я вёл себя незрело?
Sosyal medya kullanıcıları, her zaman olduğu gibi Pavlensky'nin sanat eylemleri üzerine verilen uç tepkileri tekrarlayarak övgü dolu yahut tersleyici yorumlarda bulundular. Это всё что угодно - от современного искусства, до античного карнавала (типа, Герострат), но только не политика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!