Примеры употребления "pis işlerini" в турецком

<>
Hayır, "albatros" gibi bir adam pis işlerini kendisi yapmaz. Нет. Парни, как Альбатрос, не делают грязную работу своими руками.
Koca Jim'in pis işlerini yapıyor. Выполняет грязные поручения Большого Джима.
Soylu şövalyelerinin tenezzül etmediği pis işlerini yapan kuklalar haline mi geleceğiz? Мы что, марионетки, выполняющие грязные поручения вместо благородных рыцарей?
Aramıza karışıyorlar, tehdit ediyorlar baskı yapıyorlar, pis işlerini yaptırıyorlar ve bizimle işleri bittiğinde beyinciğe darbeyi indiriyorlar. Они запугивают нас, заставляют делать грязную работу. А когда все готово, двойной удар прямо в мозжечок.
Birinin gelip, pis işlerini namına yapması? Что кто-то сделал грязную работу за тебя?
Demek ki Trevor pis işlerini sana mı yaptırıyor, ha? Так что, Тревор заставляет тебя делать его черновую работу?
Kane'in pis işlerini yapmak için kendi insanlarının halinden istifade ediyorsun. Используя положение своих собственных людей для выполнения грязной работы Кейна.
Pis işlerini yapacak birine. Чтобы делать грязную работу.
O zamana kadar bu yavşakların işi seninle bitmiş olur sen de pis esprilerin mezesi olursun ancak. К тому времени, когда эти стервятники с тобой закончат, ты станешь героем грязных анекдотов.
Artık tüm market alışverişlerini ve ayak işlerini ben yapmak zorundayım. Теперь я должна ходить за продуктами, выполнять все поручения.
İş pis, parası nefis. Грязный бизнес, куча денег.
Hemen hemen tüm şirket işlerini bir çalışma grubuna bırakmış. Поэтому почти все дела компании передал своей рабочей группе.
Alın onları, pis siyah beyaz dostlarım. Давайте постарайтесь, мои вонючие полосатые друзья.
Kulübün bazı evrak işlerini halledebilirim kesinlikle. Мне явно нужно заняться бумагами клуба.
Bu pis, sefil çölde nasıl yaşıyorsun? Как ты живёшь в этой грязной пустыне?
Karımın cenaze işlerini ayarlamam gerek. Я должен заняться похоронами жены.
Bunca zamandır o pis ihtiyara ve o beyefendilere bunları mı okuyordun? И он занимается этим всё время? Для тех грязных стариков?
Bırak işlerini yapsınlar sonra defolup giderler. Пусть делают своё дело и убираются.
Birinin pis işleri yapması gerek. Кто-то должен делать грязную работу.
Gitmeden önce Cece'nin mallarını bağışlamak için evrak işlerini tamamlamam gerek. Нужно закончить все дела с передачей наследства Сиси перед отлётом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!