Примеры употребления "выполнять" в русском

<>
Пойду выполнять супружеские обязанности. Kocalık görevimi yapmaya gidiyorum.
Ты здесь, чтобы выполнять мои просьбы, но не можешь выполнить единственной. Benim istediklerimi yapmak için buradasın. Ve senden tek birşey istedim onu bile başaramadın.
Он ещё не готов самостоятельно выполнять задание. Bu görevi tek başına yapmaya hazır değil.
Работа грязная, но кому-то её надо выполнять. Bu pis bir iş ve birilerinin yapması gerek.
Но я сдерживаю чувства, чтобы выполнять пасторские обязанности. Dini görevlerimi yerine getirmek için bununla baş etmem gerek.
Далеки должны выполнять приказы. Dalekler emirlere uymak zorundadır.
Я приехал выполнять свой долг. Alman olarak, gelmek zorundaydım.
Ты здесь, чтобы выполнять мои приказы. Буквально! Senin görevin benim emirlerimi yerine getirmektir harfi harfine.
ты должен его выполнять. bunu yapmak senin görevin.
Он должен выполнять мои приказы, таков кодекс чести воина Ягуара. Jaguar Savaşçılarının kodunda dediği gibi, ona ne dersem yapmak zorunda.
А я привыкла её хорошо выполнять. Ve de iyi yapacağım bir iş.
Вероятно, он использует команду помощников, чтобы выполнять для него художественную работу. Şey, görünüşe göre, sanat işlerini yapması için bir asistan ekip çalıştırıyor.
Все мы должный выполнять своё дело. Hepimiz üstümüze düşen görevi yerine getirmeliyiz.
Сознательно отказываешься выполнять свои обязанности? Kasıtlı olarak görevini ihlal ediyorsun.
Я прибыл в Шотландию выполнять свой солдатский долг, служить королю и защищать отечество. İskoçya'ya bir asker olarak sorumluluğumu yerine getirmeye kralıma hizmet etmeye ve ülkemi korumaya geldim.
Это её магазин! Я должен выполнять все её прихоти! Ben yalnızca onun kahrolası mülkiyetine hizmet ediyorum o kadar Ed.
Как выполнять задание - решать тебе. Görevi nasıl yapmak istiyorsan öyle yap.
Логично будет заключить, что он не намеревается продолжать выполнять роль Опекуна. Mantıklı olunursa, Bakıcının bu rolü daha fazla yerine getiremeyeceği, olur.
Вы должны выполнять просьбы, не так ли, детектив Спунер? Sizden rica edileni yapmak gerekir, değil mi, Detektif Spooner?
Я, Оливер Куин, торжественно клянусь добросовестно и беспристрастно выполнять все обязанности возлагаемые на меня должностью мэра. biraz kafa dinleyeceğim. Ben Oliver Queen, dürüstçe ve tarafsız bir şekilde.... belediye başkanlığı görevimi yerine getireceğime..
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!