Примеры употребления "para almadan" в турецком

<>
Sadece salaklar para almadan çalışır. Только идиоты работают без оплаты.
Ben dövmeyi para almadan yaparım, dostum. Я сделаю тебе тату бесплатно, чувак.
Kim banka soyup, para almadan gider ki? Кто грабит банк и не убегает с деньгами?
Hiç para almadan her şeyle ilgilenecek. Она разберется со всем за бесплатно.
Bütün bunları para almadan mı yapacaksın? Вы собираетесь сделать все это бесплатно?
Süper avukatımız Olivia Pope, para almadan savunmuş. Отличный адвокат. Оливия Поуп защищала его pro bono.
Cibuti'de yabancı askeri mevcudiyeti, Omar Guelleh'in hükümetinin önemli bir gelir kaynağı olmakla birlikte (yaklaşık yıllık milyon dolar), bu para ülkenin insanlarına nadiren ulaşmakta. Хотя иностранное военное присутствие приносит правительству Омара Гелле существенный доход (около миллионов долларов ежегодно), деньги редко доходят до простых людей.
Onu buraya izin almadan mı getiriyorsun? Ты привезла его сюда без разрешения?
Bunu para için yapmadığınızı mı söylüyorsunuz? Вы делаете это не ради денег?
Yani bunun anlamı, izin almadan uluslararası sulardaki bir geminin kontrolünü ele geçireceğim. Это значит, что я собираюсь захватить судно в нейтральных водах без разрешения.
Onlara kuruş para verme. Не давай им денег!
Telefonu geri almadan önce yapsan daha iyi olur. Поторопись, пока я телефоны ещё не забрал.
Fakat bu oldukça fazla zaman ve para gerektirir. Ayrıca lambanın da gerçekten değişmeyi istemesi gerekir. Но это отнимет много времени, много денег, и лампочка должна сильно этого хотеть.
İzin almadan eyaleti terk etmek gözetim memurumu gerçekten sinirlendirir. Выезд из штата без разрешения досрочно прервёт моё условно-досрочное.
Kredi kartları, nakit para ve cep telefonu var. У нас есть ее кредитка, деньгах, сотовый.
İngiliz aristokrasisinin tüm ağırlığının uykumu almadan önce beni uyandırması. Давление английской аристократии прежде, чем мы открыть глаза.
Yumuşak cilt, saçlar ve para. Нежная кожа, волосы и деньги.
Efendi daha sen bir nefes bile almadan seni öldürür, tabi şansın varsa. Мастер убьет тебя, до того как ты сделаешь вдох, если повезет.
Annem için ondan para isteyeceğim. Надо попросить денег для мамы.
Ve bir daha izin almadan fotoğraf çekmeyin. И больше не фотографируйте людей без разрешения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!