Примеры употребления "memnun etmek" в турецком

<>
Seni seviyordum, seni memnun etmek için her şeyi yaptım. Я люблю тебя и делал всё, чтобы тебя порадовать.
Cadını memnun etmek için bana mı vuruyorsun? Чтоб ублажить свою ведьму ты ударил меня?
Müzik olduğundan beri Kralı memnun etmek için mi durduruldu? С каких это пор наша музыка не радует короля?
Tiberius beni memnun etmek, şerefli bir asker olmak için her şeyi yapıyor. Тиберий сделает что угодно, чтобы я был доволен. Чтобы стать уважаемым солдатом.
Tanrıyı memnun etmek için de değil. Нет, и не ради Бога.
Sezar ayak takımını memnun etmek için O'nu senatör yaptı. Цезарь, заигрывая с народом, сделал его сенатором.
Hayır, Will, sen anneni memnun etmek için kalp cerrahı oldun. Нет, Уилл, ты стал кардиохирургом, чтобы порадовать свою мамочку.
Müşteriyi memnun etmek gerekiyor. Клиент должен остаться доволен.
Kocanı memnun etmek senin sorumluluğun değil mi? Доставить удовольствие мужу это тоже твоя обязанность.
Robin'in cinsellikte beni memnun etmek. Робин удовлетворяет меня в постели.
Onu memnun etmek zordu. Его было сложно удовлетворить.
Ülkeyi'de, önce Kenya'ya, sonra Almanya'ya, sonra nihayetinde sığınma hakkı kazandığı ABD'ye terk etmek zorunda kaldı, ancak daha sonra'de öldü. В году он был вынужден покинуть страну, отправившись сначала в Кению, затем в Германию и наконец добрался до США, где он получил политическое убежище и прожил до своей смерти в году.
Hayatımdan bu kadar memnun olacağım, rüyamın gerçek olacağı hiç aklıma gelmezdi. Никогда бы не подумала, что могу быть так счастлива и довольна.
Etmek zorundayım. Bu benim görevim. Приходится, это моя работа.
Kimse bütçe kesintilerinden memnun değil. Никто не рад сокращению бюджета.
Her şeyin temiz olduğunu kontrol etmek istiyorlar, değil mi? Они просто проверят, чтобы везде было чисто, да?
Buranın sahipleri seni gördüklerine memnun olmazlar. Хозяева вас не очень рады видеть.
Hani şu filmdeki sürekli dans etmek isteyen karakter gibi. Как персонаж из фильма, который просто хотел танцевать.
Dürüst olmak gerekirse, sende böyle bir değişimi görmekten memnun oldum Will. Если честно, я рад видеть такие изменения в тебе, Уилл.
Söz konusu mültecilere yardım etmek olunca deneyimin, paha biçilemez değerini açığa çıkarıyor. Когда речь идет о помощи беженцам, ваш опыт может оказаться просто бесценным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!