Примеры употребления "kendini adamış" в турецком

<>
Yattıktan sonra beni aramamanın sebebi kendini adamış bir hayat kurtarıcısı olman mı? Так ты не звонишь, потому что ты такой преданный спасатель жизней?
İlgili ve kendini adamış tıp uzmanlarından oluşan ekiplerimiz sizlere hizmet etmek için hevesli ve hazır durumdalar. И в наших Центрах Свободы вас готовы и рады обслужить команды заботливых и преданных идее специалистов-медиков.
Burada kendini adamış bir okurumuz var. Мы тут имеем дело с читателем.
Benim gibi kendini adamış bir adamı asla bulamazsınız, evet! Ты никогда не найдешь человека более преданного, чем я.
Bu şehrin temelleri sene öncesine dayanır kendini adamış birkaç kişi tarafından kuruldu. Основы этого великого города были заложены лет назад, очень целеустремлёнными людьми.
Ama o sıralarda kendini adamış genç bir Scientologist 'ti. Kilisenin insanlığa yardım misyonuna inanmış biriydi. Но в то время она была юным ревностным сайентологом, верившим притязаниям ЦС на гуманитарную миссию.
Tüm kasaba kendini yok edecek. Весь город сам себя разрушит.
Kendini Tanrı'ya mı adamış? Он - Божий человек?
Sen kendini öyle tanıttın. Ты сама так представилась.
Tüm dünyanın odağında olan güzelliğin, kendini sana adamış Woo Shik istediğin her şeyi yapabildiğin günler... притягивающая взгляды всего мира? Преданный У Сик? когда ты могла свернуть горы ради цели?
Kendini farklı ifade etmenin yollarını arıyordu. Она просто искала пути перенаправить себя.
Evli olmasına rağmen kendini işine adamış. Она замужем, предана своей работе.
Mike kendini temsil etmek istiyor. Майк хочет сам себя защищать.
Sizin çocuk kendini işine adamış. Ваш парень отдается своей работе.
Shaw'ı alt eden kişi olarak anılınca kendini çok daha iyi hissedersin. Когда запишешь на свой счет поимку Шоу, тебе станет лучше.
Hayır, kendini Demir Kardeşler'e adamış. Нет, она преданна Железным Сестрам.
Arizona'dan evine dönmek için kendini arabayla aldıran bir kelebek. Бабочка могла бы сама из Аризоны до дома долететь.
Hayatını gerçekleri bulmaya adamış bir adam ve bunu gösteren tek şey bir karton kutusu dolu ıvır zıvır. Человек посвящает жизнь поискам правды, и всё, что от него осталось - коробка с мусором.
Uçak düştü ve kendini anlatıyor. Lütfen tekrar eder misiniz? Самолёт разбился, и это говорит само за себя.
Shinobi olmama hayatını adamış birisi var! Некоторые рискуют своей жизнью ради этого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!