Примеры употребления "kalıcı bir" в турецком

<>
Kalıcı bir role dönüşebileceğini sen söylemiştin. - Pek sayılmaz. И ты сам сказал, что можешь получить постоянную роль.
Korkarım bu kalıcı bir şey. Боюсь, что это постоянно.
Kalıcı bir sahibi olmayan bir şirket. У компаний не бывает бессменных владельцев.
Yani onlar için kalıcı bir yer arıyorsunuz? Так вы ищите им какое-то постоянное место?
Kalıcı bir çözüm bulana kadar güvenli bir yer. Безопасно, пока мы не придумаем что-нибудь постоянное.
Üç evlilik yapmış yıldız gibi bu kedi de kalıcı bir yuvadan mahrum. Это как трижды женатая восходящая звезда, этого кота лишили постоянного дома.
Ama sonra, iki adam arasında insan düşüncesinde kalıcı bir devrime yol açacak bir dostluk başladı. Но однажды, дружба завязалась между двумя людьми, приведшая к перманентной революции в человеческом мышлении.
Daha kalıcı bir çözüm içn her zaman umutluyduk. Мы всегда надеялись решить вопрос на постоянной основе.
Yani yapmamız gereken şey daha kalıcı bir çözüm uygulamak. А это значит, что остаётся лишь безвозвратное решение.
Bu, sadece Duvar sayesinde sağlanan kalıcı bir barış. Это устойчивый мир, обеспеченный Стеной и только Стеной.
İki yıl önce de, kalıcı bir kulak iltihabı geçirmişsiniz. И два года назад у вас была хроническая ушная инфекция.
Belli ki değer verdiğiniz bir kadının senin yüzünden beyninde kalıcı bir hasar oluştu. Женщина, которая была вам небезразлична, из-за вас перенесла тяжелую травму мозга.
Ona kalıcı bir ev bulmaya çalışıyoruz. Мы ему сейчас подыскиваем постоянный дом.
Yeni ve akılda kalıcı bir deneyimdi. Это был новый и яркий опыт.
Senator Nadeer, ona kalıcı bir hasar verilmeyeceğine söz verdi. Санатор Надир пообещала, что ему не нанесут необратимого вреда.
Bu da, kalıcı bir kopmayla sonuçlanır. И это может привести к необратимому расщеплению.
Dominyon tehditi yüzünden bu istasyonda kalıcı bir Klingon askeri gücü bulunacaktır. Альфа квадранту постоянное военное присутствие клингонов на этой станции будет необходимым.
Ve bugün kalıcı bir pozisyon için The Telegraph ile görüşeceğim. Сегодня иду в "Телеграф", насчёт постоянной работы.
Kalıcı bir çözüm olmaz. Это не окончательное решение.
Böyle yaptığınız için, Sapık'ın yarattığı korku izleyicinizin aklında ve kalbinde kalıcı bir iz bırakacak. "Сделав это, ужас Психо" навсегда застынет в памяти и сердцах ваших зрителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!