Примеры употребления "izin vermezdi" в турецком

<>
Ninem çamaşır odasına girmeme izin vermezdi. Бабушка не пускала меня в прачечную.
Bir kedi bakmama bile izin vermezdi. А мне даже кошку заводить запрещала!
Annem benim sürmeme hiç izin vermezdi. Просто мама мне не дает водить.
Vatikan bile bu kadar paranın kaybolmasına izin vermezdi. Даже Ватикан не смог бы промотать такие деньги.
Leonard arabaya çubuklu Fransız kızarmış ekmeği sokmama izin vermezdi. Леонард не разрешает мне есть французские тосты в машине.
Jasper amcası böyle bir şeyin olmasına izin vermezdi. Его дядя Джаспер не позволил бы этому случиться!
Babamız asla böyle şeyler yapmamıza izin vermezdi. Отец не разрешил бы нам ничего подобного.
Eski kocam, Henry'i bir yere götürmeme asla izin vermezdi. Мой бывший ни за что не позволит мне увезти Генри.
Dan, Elena'nın onu başka bir adam için terketmesine izin vermezdi. Дэн никогда бы не дал Елене бросить его ради другого мужчины.
Sir Henry istemez ve izin vermezdi. Сэр Генрих бы этого не позволил.
Bir evcil hayvanımın olmasını isterdim ama babam izin vermezdi. Я мечтала о котенке, но папа не хотел.
Biliyorum ama Parker ben de sizinle giriyor olmasam ameliyata asla izin vermezdi. Я знаю, но Паркер не разрешил бы тебе оперировать без меня.
Sol tüttürmeme hiç izin vermezdi. Сол не давал мне курить.
Uyurken ona dokunmama izin vermezdi, kural böyleydi. Не разрешал прикасаться к нему, когда спал.
Sara bir koruma tutmama izin vermezdi o yüzden ben de onu uzaktan izlemesi için Hasim'i tuttum. Саре бы не понравился телохранитель, и я нанял Хасима, чтобы тайно за ней присматривать.
O bu işten kurtulmalarına izin vermezdi. Она бы не дала ему уйти.
Cooke bunun olmasına hiç izin vermezdi zaten. Кук бы всё равно этого не допустил.
Küçük bir kızın acı çekmesine izin vermezdi. Она никогда не позволит маленькой девочки страдать.
Bir başka konu ise internete yüklenen içerikler ile ilgili topluluk haklarıydı, aktivistlerin yaşlılardan veya başkanlardan izin alması veya almaması gerektiği, hangi koşullarda olacağı ve açık lisansların konuya nasıl dahil olabileceği idi. В центре другой дискуссии оказались права местных общин на размещаемый в интернете контент: должны ли интернет - активисты спрашивать разрешения у старейшин и лидеров общин, и если должны, то в каких именно случаях, и какую роль в урегулировании подобных вопросов смогло бы сыграть использование свободных лицензий.
Hanımın buna icazet vermezdi. Жена бы не одобрила.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!