Примеры употребления "izin verirse" в турецком

<>
Yarın sabah yolcuyum Allah izin verirse. Утром пойду, с соизволения Аллаха.
Banka herkesin karşılıksız olarak evine dönmesine izin verirse... Если банк позволит всем бесплатно возвращаться в дома...
Ve Kiki gitmene izin verirse aptallık etmiş olur. А Кики, сделала бы ошибку отпустив тебя.
Eğer büyükbaban izin verirse neden olmasın. Если дедушка разрешит, то можно.
Eğer kardinal bitirmeme izin verirse... Если кардинал позволит мне закончить...
Allah izin verirse çabuk ölürler. Милостью Аллаха они умрут быстро.
Değerli jüri üyelerimiz bu söylediklerimi doğru bulup benim buradan haklı ve namuslu olarak çıkmama izin verirse? И если присяжные с моего округа примут справедливое решение отпустить, не сломив и оправдав меня?
Gülümsersen sana bir gazoz getirebilirim. Tabii annen izin verirse. Если твоя мама позволит, я принесу тебе воды.
Pekala, düşünüyordum da, Eğer Cumhuriyetçiler bu adamın ölmesine izin verirse senin için iyi olabilir. Хорошо, я тут подумал, что это и неплохо, если республиканцы дадут ему умереть.
Hava şartları izin verirse, iki saat içinde uçağın kalkmasını umuyorlar. Они планируют вылететь в течение двух часов, если позволит погода.
Eğer Lord Grantham izin verirse. Если лорд Грэнтэм не против.
Allah izin verirse, Afganistan'a gitmek istiyorum. Бог даст, хочу съездить в Афганистан.
Bir başka konu ise internete yüklenen içerikler ile ilgili topluluk haklarıydı, aktivistlerin yaşlılardan veya başkanlardan izin alması veya almaması gerektiği, hangi koşullarda olacağı ve açık lisansların konuya nasıl dahil olabileceği idi. В центре другой дискуссии оказались права местных общин на размещаемый в интернете контент: должны ли интернет - активисты спрашивать разрешения у старейшин и лидеров общин, и если должны, то в каких именно случаях, и какую роль в урегулировании подобных вопросов смогло бы сыграть использование свободных лицензий.
Hakim evin güvenli olmadığına karar verirse, kız derhal koruyucu aile yanına verilir. Если судья решит, что атмосфера в доме неподходящая, о девочке позаботятся.
Laneti kırmam için yapmam gereken büyüyü gerçekleştirmeme ruhlar izin vermeyecektir. Духи не позволят мне колдовать, я должна снять проклятие.
Cevap verirse diye plan yaptın mı hiç? Что делать будешь, если он ответит?
Boş kargo ambarlarından birini botanik bahçesine çevirmek için izin istiyorum. Я бы хотел попросить разрешение переделать пустой склад в оранжерею.
Eğer onu salmaya karar verirse... Если она решит его освободить...
Sen de herşeyin onunla ölmesine izin mi verdin? Ты позволишь всему этому умереть вместе с ней?
Ya bana sözleriyle zarar verirse? Вдруг она меня обидит словом?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!