Примеры употребления "izin verdiniz" в турецком

<>
Karabalık'ın onu sizden almasına izin verdiniz. Вы позволили Черной Рыбе его взять.
Rüyanızın soruşturmanıza yön vermesine izin verdiniz. Вы позволили вашим снам управлять расследованием.
Beni bütün gün peşinizden koşturdunuz ama o Athena'nın sizi kandırmasına izin verdiniz. Я следил за вами весь день, а эта девка вас обдурила.
Hatta daha çok, öyle olmasına siz izin verdiniz. Или, точнее, вы позволили ему стать таким.
Yani onların burada kalmasına izin verdiniz fakat bize söyleyecek bir şeyiniz yok mu? Так ты позволил им остаться здесь, но вы не можете что-нибудь рассказать?
Bu soytarının araştırmanızı gasp etmesine izin verdiniz. Ты позволил этому клоуну испортить все расследование.
Neden doğmasına izin verdiniz ki? Почему он родился на свет?
Suyun kalmasına izin verdiniz. Вы дали воде застояться.
Bir başka konu ise internete yüklenen içerikler ile ilgili topluluk haklarıydı, aktivistlerin yaşlılardan veya başkanlardan izin alması veya almaması gerektiği, hangi koşullarda olacağı ve açık lisansların konuya nasıl dahil olabileceği idi. В центре другой дискуссии оказались права местных общин на размещаемый в интернете контент: должны ли интернет - активисты спрашивать разрешения у старейшин и лидеров общин, и если должны, то в каких именно случаях, и какую роль в урегулировании подобных вопросов смогло бы сыграть использование свободных лицензий.
Bize bir amaç verdiniz. Вы дали нам цель.
Laneti kırmam için yapmam gereken büyüyü gerçekleştirmeme ruhlar izin vermeyecektir. Духи не позволят мне колдовать, я должна снять проклятие.
Bana yüksek beklentileri olan bir görev verdiniz. Вы дали мне задание с высокими требованиями.
Boş kargo ambarlarından birini botanik bahçesine çevirmek için izin istiyorum. Я бы хотел попросить разрешение переделать пустой склад в оранжерею.
Sizi esir etmelerine izin mi verdiniz? Вы позволили захватить себя в плен?
Sen de herşeyin onunla ölmesine izin mi verdin? Ты позволишь всему этому умереть вместе с ней?
Ne kadar sodyum verdiniz? Сколько натрия ему давали?
Dışarı çıkmama izin ver. Отпусти меня. Не могу.
Hayır, siz bana verdiniz. Но вы сами её дали.
Kaçmasına izin verme, polis kız. Не дай ей уйти, офицер.
Gitmelerine izin mi verdiniz? Вы позволили им уйти?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!