Примеры употребления "ihtimaline karşı" в турецком

<>
Makineye bir şey olma ihtimaline karşı bunları bilmek gerekiyor. Да, на случай если что-то случится с машиной.
Babanın ortaya çıkma ihtimaline karşı bir ajanı burada bırakıyorum. если ваш отец объявится, я ухожу из агентов.
Bşka bir patlamaya sebep olma ihtimaline karşı kontağı açık bırakayım mı? Должен ли я оставить двигатель работающим на случай вашего очередного взрыва.
Görememe ihtimaline karşı, beyaz bayrak salladığımı bilmen gerek yani, yine bana patlamayı aklından bile geçirme. Если ты не заметил, я выбросила белый флаг, так что атаки свои на меня прекращай.
Durumun bir anda kötüleşme ihtimaline karşı. На случай, если произойдёт худшее.
Viral olma ihtimaline karşı asiklovirin doz tablosu. Это доза ацикловира, на случай вируса.
Bütün dükkanları sana izletiyorlardı, dışarda biri olma ihtimaline karşı, soygun sırasında ilk seni çıkarıyorlardı. Отправляли вас осматривать магазины заставляли вас уходить первым, на случай, если кто-то поджидал снаружи.
Onu da alma ihtimaline karşı ofisine yedi tane kopya daha koydum. И в этом случае я оставил в его кабинете еще копий.
Spartacus'ün gece vakti saldırması ihtimaline karşı nöbetçiler tetikte olmalı. Стража должна заметить нападение Спартака даже под покровом ночи.
Anlayamama ihtimaline karşı söyleyeyim: Hırsızlar arasında onur yoktur. Однако вы забыли, что между ворами нет закона.
Ellerinizin terleme ihtimaline karşı dokulu kabza. Рельефная рукоятка, вдруг руки вспотеют.
Ormana geri dönme ihtimaline karşı bir ekip kasabanın güney sınırına gidecek. Hâlâ... Одна установит периметр на юге города, вдруг она вернётся в лес.
El Lazo'nun kaçma ihtimaline karşı pusuda beklememizi söylediler. Нам приказали ждать Эль Лазо, если сбежит.
Şahsen bir şeylerin ters gitmesi ihtimaline karşı onun burada olmasını tercih ederim. А ей лучше быть на корабле, если что-то пойдёт не так.
Şimdi, uh, bunu unutmuş olma ihtimaline karşı, bu beni kusturdu. Теперь, э-э, если ты это упустила, то это была рвота.
Bu, onun geri gelme ihtimaline karşı. Это на случай, если он вернется.
Ayrıca baraja karşı mücadelelerine destek bulmak için Malezya'nın diğer topluluklarına ve dünyanın her yanından çevreci topluluklara da çağrıda bulundular. Они также призвали другие общины Малайзии и международные организации, занимающиеся охраной окружающей среды, поддержать их кампанию против этого строительства.
Sizden barışın sağlanması ihtimaline inanmanızı istediğimin farkındayım. Я прошу вас поверить в возможность мира.
İnsanlığa karşı işlenilen bu suçların ekonomik bir gündem yüzünden olduğunu bilerek nasıl sessiz kalınabilir? Как можно молчать, когда знаешь, что эти преступления против человечности совершаются по вине ужаснейшего экономического курса?
Rusya'daki toplumsal davranış genellikle Orta Asya ve Kafkaslar'dan gelen göçmenlere karşı düşmanca. Общественное мнение в России часто враждебно по отношению к мигрантам из Центральной Азии и с Кавказа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!