Примеры употребления "huzur dolu" в турецком

<>
Adaletli, huzur dolu ve arkadaşçadır.; Он прекрасный и мирный и дружелюбный человек.
Vücudun sakince kendini koyveriyorken derine daha derine huzur dolu bir gevşekliğe sen sadece benim sesime tepki vereceksin. Тело спокойно погружается глубже и глубже в состояние полного покоя, ты слышишь только звук моего голоса.
Jack ona tüm ödemesini yapmıştı. Çok huzur dolu gözüküyor. Джек заплатил ему вперед, и он такой умиротворенный.
Dört ay önce huzur dolu Krallığım Valensiya'da... Четыре месяца назад, мирное королевство Валенсия...
Bu bir yer insanı. Doğayla iç içe ve huzur dolu yaşayan bir fae. Это лэнд вайт, фэйри природы, который живет в гармонии с землей.
Huzur dolu, çocuklar için kusursuz... Мирный городок, идеален для детей.
Evinde tamamen cesetlerle dolu bir et dolabı var, öyle değil mi? У тебя целый шкаф мяса дома. Полный трупов, не так ли?
Okullar tekrar açıldığında, çocukları evde tutmak için bir yol bulmuş olup ailelere - ki her zaman aileler olmuştur - şimdi de huzur içinde sokaklara dönmesi, polislerle selfi çekinerek suçlamayı sorması için baskı yapacaktır. Когда он начнётся, Алкмин найдёт способ удержать детей дома, переложив свою работу на напуганные семьи, которые непременно накажут непослушных детей... и смогут дальше спокойно ходить по улицам, делать селфи с полицией и просить импичмента.
Genç bir adli tıp gibi, bu alanda endüstriyel kirlilik dolu oldu. Когда я был помоложе, в этой местности было много производственных отходов.
Huzur içinde kahvemi içemeyecek miyim? Я могу спокойно выпить кофе?
Barbara çalışma için yazım hatalarıyla dolu el ilanları hazırlamaya çalıştı. Барбара пробовала напечатать листовки для проекта. Они были полны ошибок.
Yani gerçeği öğrenince huzur bulacağını mı sanıyorsun? Думаешь, выяснив правду, обретёшь покой?
Jodi, ellerim dolu şu an. Джоди, я сейчас немного занята.
Burada muhafaza etmek niyetinde olduğum bir huzur buldum. Я обрел здесь покой, который буду оберегать.
Toplum orada burada olan kurallarla dolu Mr. Danes. У общества полно бестолковых законов, мистер Дэйнс.
Huzur içinde yat, Kabarık Bey. Покойся с миром, мистер Фаззи.
Be gemi zeki kişilerle dolu. На корабле полно разумных существ.
Tanrı'ya, seni affetmesi için ve huzur bulman için dua edeceğim. Молю Бога что он удовлетворен, и что ты обретешь мир.
Dünya vicdansız insanlarla dolu. Мир полон бесчестных людей...
"İnancı veya memleketi ne olursa olsun, herkesle huzur ve uyum içinde yaşayın." "Старайтесь уважать людей любой веры и национальности и жить с ними в мире".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!