Примеры употребления "hafife alınacak biri" в турецком

<>
Edna hafife alınacak biri değil. С Эдной лучше не шутить.
Babası haklı yüz gram esrar hafife alınacak bir şey değil. Его отец был прав. Сто грамм марихуаны это не шутка.
Hafife alınacak bir şey değil. Bu ilacı aksatmaman çok önemli. От этого нельзя отмахнуться, к лечению надо отнестись серьезно.
Ülke Yemen'den kaçan binlerce mülteciyi kabul eden son ülkelerden biri ve çoğu insan bu durumdan fazlasıyla sıkıntılı. Эта страна одна из немногих, принимающих тысячи беженцев из Йемена, и здесь многие ощущают эту ношу.
Buradaki gücümüzü hafife alıyorsun. Вы недооцениваете нашу силу.
Son yılın gösteri koroları karşılaştırıldığında Bohemian Rhapsody icran kıstas alınacak bir gösteriydi. Твоя Богемская Рапсодия была образцовым выступлением всех соревнований за последние десять лет.
Sosyal bilimciler "her Kızılderili Kuna doğumludan biri albino, bu oran çok sayıda albinonun bulunduğu alt - Sahra Afrikası'nın bazı bölgelerinde bulunandan daha fazla ve dünya ortalamasının çok üzerinde, dünyanın herhangi bir yerinde 00 kişiden birinde bulunuyor". dedi. Согласно данным ученых, на каждые куна приходится один альбинос; процент выше, чем на африканском континенте к югу от Сахары, где альбиносы также многочисленны. Это значительно выше среднего мирового показателя, составляющего порядка альбиноса на каждые новорожденных.
Kadınlar genelde gözden kaçıyor, hafife alınıyor. Женщин часто недооценивают, принимают как должное.
Satın alınacak bir sürü personel var. Там много с кем надо договариваться.
Baram Barajı, yerel yönetimin Sarawak'ta inşa etmeyi planladığı dev barajdan biri. Плотина на Бараме - всего лишь одна из крупнейших плотин, которые местные власти планируют построить в этом штате.
Francis bu işin getirilerini hafife aldı. Фрэнсис принимал эту привилегию как должное.
Tanık raporları ve Krums'ın müvekkilinin hakları konusundaki yaygarası sonucunda psikiyatrik tedaviye alınacak gibi görünüyor. Отправят на освидетельствование, исходя из всех фактов, скорее всего поместят в психушку.
Duyuru yapıldıktan sonra, daha yaşlı blogculardan bazıları olayı Sovyet Okulları'ndaki korkularından biri olarak anımsadılar. После заявления В. Путина некоторые из блогеров старшего поколения назвали опыт норм ГТО одним из ужасов времен советского образования.
Hayır o benimkini hafife aldı. Нет. Это он недооценивает мою.
Biletin alınacak, valizin hazırlanacak ve hemen yola çıkacaksın. Мы должны купить билеты, собрать тебя и отправить.
Beyzbol'da veya başka birşey de ünlü olmuş biri? Какого-нибудь известного учёного, бейсболиста или ещё кого?
Beni hafife aldın, Mr. James. Вы недооцениваете меня, мистер Джеймс.
Neden ki? İşe alınacak birinin dinlenmeye müsamaha göstereceğini sanmıyorum. Я сомневаюсь, что новые сотрудники будут согласны на это.
Biri kendi iç saatini rüzgar gerekiyor. Кому-то надо поднастроить свои внутренние часы.
Onlar bizi hafife alacak. они-то точно нас недооценивают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!