Примеры употребления "haber vermiş" в турецком

<>
Hastaneden birisi onlara haber vermiş olmalı. Должно быть выдал кто-то из больницы.
Strange polisi bekliyordu, ona haber vermiş bile olabilirler. Стрейндж был готов к полиции. Возможно, его предупредили.
Mazereti doğrulandı. Ancak çok ilginç bir haber vermiş. Алиби подтвердилось, но был один пикантный момент...
Çeçen çocuk birilerine haber vermiş olmalı. Gidelim. Должно быть, чеченский парень сделал что-то.
Biri gene onlara haber vermiş? Кто-то опять слил им информацию?
Bankadan biri haber vermiş olmalı. Кто-то в банке их предупредил.
Komşuları ödül için haber vermiş. Ben... Один из соседей позвонил за вознаграждением.
Bekçi bu sabah haber vermiş. Утром сторож позвонил в полицию.
Bir kaç insan olayı görüp, haber vermiş. Kimse isim almamış. Люди заметили, вызвали скорую, но никто не выяснил имени.
Ve planını uygulamaya koymadan önce de arayıp bize haber vermiş. Затем сообщил нам перед тем, как осуществить свой план.
Basına da haber vermiş. Она уже сообщила прессе.
Şimdiye kadar haber vermiş olmaları gerekirdi. Им пора дать о себе знать.
Şimdiye dek sana haber vermiş olmalıydı, telepati veya başka yoldan. Он должен был связаться с тобой, телепатически или еще как-то..
Ama sen haber vermiş bulundun, eksik olma. Но ты мне сказала, так что спасибо.
Biri onu görüp muhtara haber vermiş. Кто-то увидел ее и сообщил старосте.
Bağımsız haber kaynağı Animal Político, cinayet öncesi Adame'ın birçok kez haberciliği bırakması üzerine tehdit aldığını yazdı. Независимое агентство новостей Animal Politico сообщает о том, что перед смертью Адаме несколько раз получал в свой адрес угрозы с требованиями прекратить журналистскую деятельность.
Babama en yakın insan Frankia'daki en güçlü insan ve sanki gücü birden genç bir askere vermiş gibi gözüküyor. Человек, приближенный к отцу самый могущественный человек Франкии И получается, что он отдал власть молодому солдату.
Türkmenistan'daki Starbucks Açılışı Yalan Haber Çıktı Открытие Starbucks в Туркменистане - фейковые новости
Tanrı bana zeka vermiş. Бог дал мне разум.
Maestro Rivera'dan haber aldın mı? Что-нибудь слышно от Маэстро Риверы?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!