Примеры употребления "gibi davranıyor" в турецком

<>
Yoldaki bir kaç günümüz, el sıkışmalar, bebekleri öpmeler, ve o tekrardan bir Başkan gibi davranıyor. Несколько дней в пути, пожал руки и поцеловал детишек, и он снова ведет себя как Президент.
Öyleymiş gibi davranıyor, ama katolik değil. Она притворяется, но не является католичкой.
Benim kızım, Prenses, sıradan bir orospu gibi davranıyor. Моя дочь, принцесса, ведет себя как обычная шлюха.
General Villanova emredildiği gibi davranıyor. Генерал Вилланова действует по инструкции.
Dürüst olmam gerekirse, tamamen başka biri gibi davranıyor. Сказать по правде, она ведет себя совершенно по-другому.
Jimmy bir gaymiş gibi davranıyor. Так Джимми только притворялся геем.
Bir nedenle, bu eşekarısı, kitaplarındaki karakterlerden biri gibi davranıyor. Но эта почему-то ведёт себя как персонаж одной из ваших книг.
Şimdi de, onlardan biriymiş gibi davranıyor. И сейчас она притворяется одной из них.
Kim Caza katillerinde başkasıymış gibi davranıyor biliyor musun? Ты знаешь, кто подражает убийцам из Каза?
Dexter her zamanki gibi davranıyor yani. Декстер тот, кто он есть.
Seni hazır telefonda yakalamışken senin kocan salaş, dağınık bir evsiz gibi davranıyor. И пока ты на линии, твой муж словно неряшливый, бездомный бродяга.
Bu mağara bir saklama kabı gibi davranıyor olmalı. Эта пещера может действовать, как защитная оболочка.
Dairem çalınmış eşyalarla doluymuş gibi davranıyor. Будто моя квартира битком набита ворованным.
Ve o bana bir yetişkin gibi davranıyor. И относится ко мне как к взрослой.
Jean-Christophe anlamamış gibi davranıyor. Ve sen gerçekten anladın. Жан-Кристоф делает вид, что этого не понимает.
Orada annesi varmış gibi davranıyor. - Biliyorum. Она притворяется, что ее мать живет там.
Burnu tıkalı ve temizlememe izin vermiyor. Beynini çıkarmaya çalışıyormuşum gibi davranıyor. Ve yaşamaya başladığımdan beri ağlıyor. Он не может успокоиться, его нос заложен, и он не дает мне его почистить.
Bana pislik gibi davranıyor! Он похож на дерьмо.
Rocky de tıpkı Eddie gibi davranıyor. Рокки ведет себя точь-в-точь как Эдди.
Bir gün neşeli ve iyiyken ertesi gün yaşamak için hiç hevesi yokmuş gibi davranıyor. Один день у нее хорошее настроение, а на следующий она сама не своя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!