Примеры употребления "doğal haliyle" в турецком

<>
PCR'nin kokusu yoktur ancak doğal haliyle hafif sarı bir ton sergiler. PCR не имеет запаха, но имеет незначительный жёлтый оттенок в его естественном состоянии.
Oysa az doğal kaynağı bulunan bir ülkenin yaşam kaynağı terörizme karşı yapılan savaştır. Однако, страна обладает ограниченными природными ресурсами и черпает свои силы из борьбы с терроризмом, выживая за её счёт.
Gerçekten her şeyi bu haliyle bırakmak mı istiyorsun? Ты правда хочешь оставить всё, как есть?
Elektrik kesintileri şehir çapındaki doğal rüzgar akımını takip ediyorlar. Перебои в электроэнергии следуют за природным общегородским потоком ветра.
Bu çalkantılı haliyle uğraşmak incelik gerektiriyor. Его нынешнее состояние требует особой деликатности.
Kar, büyük oranda bölgesel ve bu durumda doğal olarak yağmıyor. Снег плотно сосредоточен, и по этой причине выпадает не естественно.
Dünyanın gerçekliğini, bize sunulan haliyle kabul ederiz. Мы воспринимаем реальность такой какой она нам представляется.
Ağaçlar bizi kendine doğal olarak çekerler. Любовь к деревьям естественна для нас.
Haliyle annem Stephanie'in servet avcısı biri olduğunu ve seksi kullanarak bir Avery olmaya çalıştığını düşünüyor. Конечно, мама уверена, что Стефани хищницей, которая через секс пытается заарканить Эйвери.
Bu onların doğal içgüdüsü. Это их природный инстинкт.
Bu sadece seçim yapmanın getirdiği doğal panik. Это просто естественная боязнь окончательности сделанного выбора.
Paran var, statün var, doğal gür saçların var, düzgün bir takımın var. У тебя есть деньги, положение, у тебя натуральные густые волосы - вполне неплохо.
Senin flört etmen doğal ama benim değil? Тебе флиртовать нормально, а мне нет?
Askerliğini yaparken doğal olarak korkusuzluğa olan eğilimini açığa çıkarma fırsatı buldu. И именно на службе ее страсть к состязаниям нашла естественное применение.
Bunda her şey doğal, gerçekten organik. Здесь же всё натуральное, настоящая органика.
Resmin aslına benzemesini istiyor doğal olarak ama en önemli isteği, özgün olması ve ciddiyet. Конечно, он требует сходства, но, кроме того, - достоверности, правды!
Bu çok doğal Steven. Это нормально, Стивен.
Doğal olarak, Drew ve Belle çılgına döndüler. Конечно, Дрю и Белл впали в истерику.
Evet, bu durum gittikçe de sıklaşıyor ama doğal tabii. Да, это происходит все чаще, но это естественно.
Doğal olarak, zamanı geldiğinde. Естественный, когда время придёт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!