Примеры употребления "da" в турецком с переводом "же"

<>
Doğrudur. Boktan bir bileşim gibi; ama onun da karnını doyurması lazım, değl mi? Название, как у плохого сэндвича, но девушке же надо чем-то питаться, правда?
Bu hızla genişlemeye devam edersek daha da çok lazım olacak. Если продолжим в том же духе, нам понадобится больше.
Yetişkinlerin konuşma zamanı geldi Sam, bırak da onunla konuşayım. Время взрослых разговоров, Сэм. Дай ему трубку сейчас же.
Castle ve Beckett da biliyor mu? Касл и Бекет то же знают?
O da çok büyük bir fedakârlık yapmıştı, öyle değil mi? Она так же пошла на большой компромисс, не так ли?
Ama onlar da NRM partisine mensup olan ve görüşlerini beyan eden şahıslardır. Но всё же члены партии отчетливо высказали свое мнение.
Senin gibi başkaları da var mıymış? Есть еще такие же как ты?
Bu beni eve gönderebilir de. Ya da belki de bu şeyi parçalar! Поможет выслать меня домой, или же разорвёт эту машину в дребезги.
Evet, o da sürünün bir parçası sanırım. Ну, он же вроде как часть стаи.
Yarın akşam Talia da babasıyla gidiyor, değil mi? Талия же идет со своим папой завтра, верно?
Köpekler beni sever ve atlar da bir çeşit büyük köpek sayılır. Собаки меня любили. А лошадь та же собака, только побольше.
Bilim insanı falan olduğumu söylemiyorum ama, ayakkabılar da hücrenin içinde, doğru mu? Не говорю, что я гений, но обувь же возле койки, правильно?
Ryan Tillman cinayeti davasından da bu kadar emin miydiniz? Вы были так же уверены с делом Раян Тилмана?
Eğer dünya böyle bir yerse, o zaman insanlar da ona göre davranacaktır. Если таково устройство мира, тогда люди будут вести себя таким же образом.
Ama siz Rusya'yı da elde etmek istiyorsunuz, Bay Tretiak. Но вы так же хотите матушку Россию, мистер Третьяк.
Daha da üzücü olanı, patlamanın çevresindeki geri kalan tüm alan mühürlenmiş durumda. Так же вызывает беспокойство факт, что вся территория в районе взрыва заблокирована.
Chien: Sonra daha da kaygılanmaya başladık. Çünkü aniden daha fazla zero-day keşfettik. Затем мы обеспокоились ещё больше, поскольку тут же нашли ещё нулевые дни.
Bu Rashid'in yaptığı kötü bir kandırmaca ve medya da buna inanıyor. Это злобный обман Рашидов, а СМИ тут же это подхватили.
Her şeye hazırlıklı olmak iyi hoş da, bu kadarı da Hitler seviyesinde bir hazırlık. Понимаю, хорошо быть готовой ко всему, но это же типа уровень готовности Гитлера.
Geri kalanlar da, günün sonunda bizim küçük birliğimizin en yeni üyesi için bir parti düzenlesin. Остальные же пусть устроят вечеринку к концу дня, дабы поприветствовать нового члена нашей маленькой общины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!