Примеры употребления "beri" в турецком

<>
Evet, öyle Ve ayrıca buraya geldiğinden beri atlar hakkında çok fazla şey öğrendi. Да. И он определённо много изучил о лошадях с тех пор как он тут.
O zamandan beri kimse onu gözleriyle göremedi. Никто не видел ее с тех пор.
Kapakçığı değiştirdim. ve o zamandan beri kalbi ile ilgili durumunu takip ediyorum. Я заменила клапан, и с тех пор наблюдаю за его состоянием.
Regan'ın sahte ölümünü ayarlamalarının öncesinden beri cam yapmadığımı biliyorsun. Biraz pratik eksiğim var. Ты осознаешь, что я не выдувал стекло со времен ложной смерти Рейгана.
1980 yılından beri film ve televizyonlarda göründü. Нэнси начала появляться в кино и на телевидении с 1980 года.
Sezon, 2011 yılındaki altıncı sezondan beri ilk kez iki parçalı bölümle başlamıştır. Сезон открывает двухсерийная история впервые со времени выхода шестого сезона в 2011 году.
O fahişe, tanıştığımız günden beri seni bana karşı zehirliyor. Эта сука натравливает тебя на меня с момента нашего знакомства.
Lorelai Gilmore .'dan beri annelerin hayal kırıklığı. Лорелай Гилмор - разочарование мамаш с года.
Baştan beri plan Javadi'yi İran'a geri göndermek miydi? С самого начала планировалось отправить Джавади в Иран?
Kamp'de açıldığından beri, iç savaştan kaçan 00 Somalili vatandaşı bünyesinde barındırıyor. Лагерь был создан в году и стал домом для сомалийцев, бежавших от гражданской войны.
Bu kireçtaşı ocakları Roma Dönemi'nden beri inşaat amaçlı olarak kullanılmıştır. Местный известняк добывают для строительных нужд со времён Римской империи.
Hawaii Büyük Ada'yı süsleyen volkandan biri. Onu küçüklüğümden beri biliyorum çünkü gezegendeki en ünlü gözlem evlerinden biri. Я слышал о нём ещё ребёнком, ведь здесь находится одна из самых известных на Земле обсерваторий.
"The Queen's Gambit" adı verilen deniz kazasından beri kayıp ve ölü olarak biliniyordu. Через пять лет после исчезновения он был признан погибшим в кораблекрушении "Гамбита Квин".
Bir CIA çalışanı olduğundan beri ikiyüzlü olmaktan endişeleniyorsun? С каких это пор сотрудника ЦРУ волнует лицемерие?
Evlat edinildiğimi öğrendiğim günden beri elimden gelen tek şey, öz annemin nasıl biri olduğunu hayal edebilmekti. С тех пор как узнал, что я приемный, я всё представлял себе свою настоящую мать.
Booth ameliyata girdiğinden beri iki saat on dakika geçti. Два часа и десять минут назад Бута начали оперировать.
Bizi kömür madeninden beri takip eden bir grup var. Несколько человек следили за нами от самой угольной шахты.
Tokyo'ya geldiğimden beri her gün kahve içiyorum. Я каждый день пью кофе, с тех пор как приехал в Токио.
Dünya ile Güneş arasında Lagrange noktasına yerleştirilen SOHO fırlatıldığından beri değişik dalgaboylarında Güneş'in görüntüsünü sürekli olarak iletmektedir. SOHO находится в точке Лагранжа между Землёй и Солнцем и с момента запуска передаёт на Землю изображения Солнца в различных диапазонах длин волн.
Yarışma 1984 ve her yıl düzenlemeye başlayan 1992 yılı hariç, 1948 yılından beri her yıl düzenlenmektedir. С самого начала турнир был ежегодным, за исключением периода с 1984 по 1992 год, когда его проводили раз в два года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!