Примеры употребления "bak" в турецком с переводом "послушайте"

<>
Bak, Bay St. Cloud gibi yerel bir televizyon kişisinin takviminin tamamen halkla ilişkilere dayalı olduğunu biliyoruz. Послушайте, у человека вроде мистера Сен-Клауда, знаете ли, расписание полно всяческих появлений на публике...
Bak, dedektif, bırayı terket, tamam mı? Послушайте, детектив, просто уходите отсюда, ладно?
Bak, zaten bir departmanı kapatmayı kabul ettiniz. Послушайте, вы уже согласились урезать один департамент.
Walter, bak, burada senin şirketini korumaya çalışıyorum. Уолтер, послушайте, я пытаюсь спасти вашу компанию.
Bak, şimdiden üç ajanım öldü bile. Послушайте, трое моих агентов уже мертвы.
Bak, biz sadece müzik hakkında bir konser turu istiyoruz. Послушайте, мы всего лишь хотели сделать концерт ради музыки.
Bak, burada beklemenin anlamı yok. İnan bana. Послушайте, сейчас ждать нет смысла, поверьте.
Bak, Volker, hayır toplantısı için diğer -400 kişiyle beraber San Francisco 'daydı. Послушайте, Волкер был в Сан-Франциско на благотворительном вечере с тремя или четырьмя сотнями людей.
Şimdi, bak, II Ben gerçek bir O.Ç. olduğumu düşündüğünü biliyorum, ama... Послушайте, я знаю, что вы считаете меня настоящим сукиным сыном, но...
Bak, ben sadece meslektaşım Doktor Makabi'yi hayal kırıklığına uğratmak istemiyorum. Послушайте, я не хочу расстраивать свою коллегу, доктора Маккаби.
Bak, bana doğal davran dedin ve ben de doğal davrandım. Послушайте, вы же сказали, чтобы я вел себя естественно.
Bak Ross, sen ve Rachel ikiniz de burada olmadığınız sürece feshi alamazsın. Послушайте, вы не можете аннулировать брак, пока оба не придете сюда.
Bak, ben sadece internette bir kaç adamdan aldığım ders ile hipnotist oldum.. Послушайте, я всего лишь парень, который прослушал пару интернет-курсов по гипнозу.
Çok üzgünüm. Bak eğer ailevi problemlerin varsa belki bugünlük izin kullanabilirsin, işleri yoluna koymak için... Послушайте, если у вас проблемы в семье, может стоит взять отгул и все уладить?
Bak, bu gruplar, onlar bana gel, oynamak isteyin, ben onları sağlar. Послушайте, эти группы, они приходят ко мне, просят поиграть, я разрешаю.
Bak, seni anlıyorum. Bu senin için çok önemli, ancak tamamlanması gereken bir görevimiz var. Послушайте, я знаю, что это важно для вас, но нам нужно завершить миссию...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!