Примеры употребления "asıl sebebi" в турецком

<>
Hiç şüphem yok ki ölümünün asıl sebebi B tarafından havuza atıldıktan sonra boğulmasıydı. Мне совершенно ясно, что причиной смерти стал бассейн, куда её бросил Б.
Bu evliliği saklamanızın asıl sebebi bu anlaşmazlıklar? Поэтому он не рассказал о своем браке?
Aslında kalmamın asıl sebebi herkesin senin üçkağıtçının teki olduğunu anlamasının ne kadar zaman alacağını görmekti. Вообще-то я остался, чтобы посмотреть, как скоро они догадаются, что ты самозванец.
Gelmenizin asıl sebebi ne acaba, Bay Marlott. Мне интересна цель вашего визита, мистер Марлот.
Özür dilerim. Burada olmamın asıl sebebi konusunda yalan söyleyerek kırdım mı seni? мне жаль я оскорбил твои чувства, солгав о моих настоящих намерениях?
Kalmamızın asıl sebebi bu adamın ölmüş olması mı? Мы остаемся, потому что этот мужик умер?
Asıl soru ise ne giyeceğimiz. Главный вопрос - что надеть.
Ve bunun sebebi glee kulübüne bir şans vermiş olmamız. А всё потому, что мы были в Хоре.
Ama asıl suç yaşında bir kadına kimsenin yeniden başlama fırsatı vermemesi. Но настоящее преступление - не давать -летней женщине начать жизнь сначала.
Clegane, burada olmamızın bir sebebi var. Клиган, мы здесь не просто так.
Çünkü İrlanda'nın asıl büyük hayali bir gün Dünya Kupası'nı kazanmak. Но на самом деле мечта Ирландии - выиграть Кубок Мира.
Ve bu deney ölüm sebebi için gerekli mi? И этот эксперимент необходим для установления причины смерти?
Asıl haber bu değil, Glen. Не эта история настоящая, Глен.
Karanlığın sebebi güneşin şey yapması. Все потому что солнце заходит...
Asıl kurtarıcı olan, oydu. Вот он был настоящим спасителем.
Kağıt endüstrisinde buna buna "beyaz balina" dememizin bir sebebi var. По этой причине мы в бумажной индустрии зовем эту штуку белым китом.
Bence, bu tipide bizi dondurma yemeye götürmek asıl kaçıkların kim olduğunu merak ettiriyor. Это приглашение в мороженицу в снежную бурю заставляет задуматься, кто же настоящие придурки.
Bu ülkenin şimdiye kadar huzurlu olmasının sebebi bu. Так вот почему эта страна была такой мирной.
Asıl sorun şu an ne yapacağımız. Вопрос, что нам теперь делать?
Üç başkanın da seni burada tutmasının bir sebebi var. Предыдущие три президента держали вас здесь не просто так.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!